Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   sk Pýtať sa na cestu

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

40 [štyridsať]

Pýtať sa na cestu

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Pardonu min! P-epá---! P-------- P-e-á-t-! --------- Prepáčte! 0
Ĉu vi povas helpi min? M-žet- -- -----ť? M----- m- p------ M-ž-t- m- p-m-c-? ----------------- Môžete mi pomôcť? 0
Kie estas bona restoracio apude? K-e-je t- ne-a-á-d-b-----------cia? K-- j- t- n----- d---- r----------- K-e j- t- n-j-k- d-b-á r-š-a-r-c-a- ----------------------------------- Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia? 0
Ĉeangule iru maldekstren. Ch-----v-avo--a -o-. C----- v---- z- r--- C-o-t- v-a-o z- r-h- -------------------- Choďte vľavo za roh. 0
Poste iome iru rekte antaŭen. Ch---- po--m-k-s-- -ov-o. C----- p---- k---- r----- C-o-t- p-t-m k-s-k r-v-o- ------------------------- Choďte potom kúsok rovno. 0
Poste iru cent metrojn dekstren. C-oď-- -ot-m-s----e-ro--d-pr--a. C----- p---- s-- m----- d------- C-o-t- p-t-m s-o m-t-o- d-p-a-a- -------------------------------- Choďte potom sto metrov doprava. 0
Vi povas ankaŭ preni la buson. Mô--te ísť--- a-tob----. M----- í-- a- a--------- M-ž-t- í-ť a- a-t-b-s-m- ------------------------ Môžete ísť aj autobusom. 0
Vi povas ankaŭ preni la tramon. Môže-e---ť---------ri--ou. M----- í-- a- e----------- M-ž-t- í-ť a- e-e-t-i-k-u- -------------------------- Môžete ísť aj električkou. 0
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. Mô-e---ís- j-d--d-ch--aj -----ou. M----- í-- j--------- a- z- m---- M-ž-t- í-ť j-d-o-u-h- a- z- m-o-. --------------------------------- Môžete ísť jednoducho aj za mnou. 0
Kiel mi atingu la futbalstadionon? A-o sa -o--a--- - fut-al-v-mu--ta---n-? A-- s- d------- k f---------- š-------- A-o s- d-s-a-e- k f-t-a-o-é-u š-a-i-n-? --------------------------------------- Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu? 0
Transiru la ponton! P-e----e--e- --s-! P------- c-- m---- P-e-d-t- c-z m-s-! ------------------ Prejdite cez most! 0
Traveturu la tunelon! Choď-e-c-z--unel! C----- c-- t----- C-o-t- c-z t-n-l- ----------------- Choďte cez tunel! 0
Veturu ĝis la tria trafiklumo. C-oďt---ž----re-iemu --m-f--u. C----- a- k t------- s-------- C-o-t- a- k t-e-i-m- s-m-f-r-. ------------------------------ Choďte až k tretiemu semaforu. 0
Poste turnu dekstren en la unuan straton. Na-prv-- u---i-p---- odb---- -o---v-. N- p---- u---- p---- o------ d------- N- p-v-j u-i-i p-t-m o-b-č-e d-p-a-a- ------------------------------------- Na prvej ulici potom odbočte doprava. 0
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. C----e pot-m -ovn--cez ď-l-i- -r----atk-. C----- p---- r---- c-- ď----- k---------- C-o-t- p-t-m r-v-o c-z ď-l-i- k-i-o-a-k-. ----------------------------------------- Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku. 0
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? Pr-páčte, a-- s--d----n----- ----s-o? P-------- a-- s- d------- n- l------- P-e-á-t-, a-o s- d-s-a-e- n- l-t-s-o- ------------------------------------- Prepáčte, ako sa dostanem na letisko? 0
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. N----pšie-b-d-,-ak --------me----. N-------- b---- a- p------ m------ N-j-e-š-e b-d-, a- p-j-e-e m-t-o-. ---------------------------------- Najlepšie bude, ak pôjdete metrom. 0
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. O--e-te--- a--n- ko--č-- -ta-i-u. O------ s- a- n- k------ s------- O-v-z-e s- a- n- k-n-č-ú s-a-i-u- --------------------------------- Odvezte sa až na konečnú stanicu. 0

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…