Frazlibro

eo En la naĝejo   »   em In the swimming pool

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [fifty]

In the swimming pool

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (US) Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. I- is --t-to-a-. I- i- h-- t----- I- i- h-t t-d-y- ---------------- It is hot today. 0
Ĉu ni iru al la naĝejo? Sh----w- -o-to-the s----in------? S---- w- g- t- t-- s------- p---- S-a-l w- g- t- t-e s-i-m-n- p-o-? --------------------------------- Shall we go to the swimming pool? 0
Ĉu vi emas iri naĝi? Do--o- f--l l--e-s-im--n-? D- y-- f--- l--- s-------- D- y-u f-e- l-k- s-i-m-n-? -------------------------- Do you feel like swimming? 0
Ĉu vi havas bantukon? D-------a---- towe-? D- y-- h--- a t----- D- y-u h-v- a t-w-l- -------------------- Do you have a towel? 0
Ĉu vi havas bankalsonon? Do y---hav---wimm-ng--runks? D- y-- h--- s------- t------ D- y-u h-v- s-i-m-n- t-u-k-? ---------------------------- Do you have swimming trunks? 0
Ĉu vi havas bankostumon? D--yo- -ave a b--h-n----it? D- y-- h--- a b------ s---- D- y-u h-v- a b-t-i-g s-i-? --------------------------- Do you have a bathing suit? 0
Ĉu vi scipovas naĝi? Can-y-u-swi-? C-- y-- s---- C-n y-u s-i-? ------------- Can you swim? 0
Ĉu vi scipovas plonĝi? Can y-u d-ve? C-- y-- d---- C-n y-u d-v-? ------------- Can you dive? 0
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Can--ou jump ----h- wa-e-? C-- y-- j--- i- t-- w----- C-n y-u j-m- i- t-e w-t-r- -------------------------- Can you jump in the water? 0
Kie estas la duŝejo? W---e-i--t-- s-o-e-? W---- i- t-- s------ W-e-e i- t-e s-o-e-? -------------------- Where is the shower? 0
Kie estas la vestŝanĝejo? Whe---i------ch-ng-n--r---? W---- i- t-- c------- r---- W-e-e i- t-e c-a-g-n- r-o-? --------------------------- Where is the changing room? 0
Kie estas la naĝokulvitroj? W-ere--r- th- s---mi----o--l-s? W---- a-- t-- s------- g------- W-e-e a-e t-e s-i-m-n- g-g-l-s- ------------------------------- Where are the swimming goggles? 0
Ĉu la akvo estas profunda? I--the -ater--e--? I- t-- w---- d---- I- t-e w-t-r d-e-? ------------------ Is the water deep? 0
Ĉu la akvo estas pura? I- -h---a-e--clean? I- t-- w---- c----- I- t-e w-t-r c-e-n- ------------------- Is the water clean? 0
Ĉu la akvo estas varma? Is--he--a-er--arm? I- t-- w---- w---- I- t-e w-t-r w-r-? ------------------ Is the water warm? 0
Mi frostiĝas. I -m f---zing. I a- f-------- I a- f-e-z-n-. -------------- I am freezing. 0
La akvo tro malvarmas. Th--wat----s-t-o c---. T-- w---- i- t-- c---- T-e w-t-r i- t-o c-l-. ---------------------- The water is too cold. 0
Mi nun elakviĝas. I -m g---in- --t -f --e-wat-r-n--. I a- g------ o-- o- t-- w---- n--- I a- g-t-i-g o-t o- t-e w-t-r n-w- ---------------------------------- I am getting out of the water now. 0

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...