Frazlibro

eo En la naĝejo   »   fi Uimahallissa

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto finna Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Tä---- -- -uuma. T_____ o_ k_____ T-n-ä- o- k-u-a- ---------------- Tänään on kuuma. 0
Ĉu ni iru al la naĝejo? M-nn-än-- --m--a--iin? M________ u___________ M-n-ä-n-ö u-m-h-l-i-n- ---------------------- Mennäänkö uimahalliin? 0
Ĉu vi emas iri naĝi? Hal-a-ko-mennä u-m---? H_______ m____ u______ H-l-a-k- m-n-ä u-m-a-? ---------------------- Haluatko mennä uimaan? 0
Ĉu vi havas bantukon? On-o-sinu--- -yy-et-ä? O___ s______ p________ O-k- s-n-l-a p-y-e-t-? ---------------------- Onko sinulla pyyhettä? 0
Ĉu vi havas bankalsonon? O--o s---l-a--imah--s--? O___ s______ u__________ O-k- s-n-l-a u-m-h-u-u-? ------------------------ Onko sinulla uimahousut? 0
Ĉu vi havas bankostumon? O------nul-a-u-m-p--u? O___ s______ u________ O-k- s-n-l-a u-m-p-k-? ---------------------- Onko sinulla uimapuku? 0
Ĉu vi scipovas naĝi? Osa---o -i-a? O______ u____ O-a-t-o u-d-? ------------- Osaatko uida? 0
Ĉu vi scipovas plonĝi? O--a--- --k---a-? O______ s________ O-a-t-o s-k-l-a-? ----------------- Osaatko sukeltaa? 0
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Osa-t-- -ypä-ä---t---? O______ h_____ v______ O-a-t-o h-p-t- v-t-e-? ---------------------- Osaatko hypätä veteen? 0
Kie estas la duŝejo? M-s-ä-s--hku---? M____ s_____ o__ M-s-ä s-i-k- o-? ---------------- Missä suihku on? 0
Kie estas la vestŝanĝejo? Mi-----u-u--o-- on? M____ p________ o__ M-s-ä p-k-h-o-e o-? ------------------- Missä pukuhuone on? 0
Kie estas la naĝokulvitroj? M-ssä ui-a-asi- ova-? M____ u________ o____ M-s-ä u-m-l-s-t o-a-? --------------------- Missä uimalasit ovat? 0
Ĉu la akvo estas profunda? On-o -e---sy--ä? O___ v___ s_____ O-k- v-s- s-v-ä- ---------------- Onko vesi syvää? 0
Ĉu la akvo estas pura? O-k- -esi-p-hdas-a? O___ v___ p________ O-k- v-s- p-h-a-t-? ------------------- Onko vesi puhdasta? 0
Ĉu la akvo estas varma? O--o-ves---ä---n-ä? O___ v___ l________ O-k- v-s- l-m-i-t-? ------------------- Onko vesi lämmintä? 0
Mi frostiĝas. Mi--a-pal-l---. M____ p________ M-n-a p-l-l-a-. --------------- Minua paleltaa. 0
La akvo tro malvarmas. V----o---ii-- k-l-ä-. V___ o_ l____ k______ V-s- o- l-i-n k-l-ä-. --------------------- Vesi on liian kylmää. 0
Mi nun elakviĝas. Lä---n-nyt-p-i---e--s--. L_____ n__ p___ v_______ L-h-e- n-t p-i- v-d-s-ä- ------------------------ Lähden nyt pois vedestä. 0

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...