Frazlibro

eo En la naĝejo   »   ru В бассейне

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

[V basseyne]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Се-одня----к-. С------ ж----- С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S---dny--zh----. S------- z------ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Ĉu ni iru al la naĝejo? П-й--м-в б-сс---? П----- в б------- П-й-ё- в б-с-е-н- ----------------- Пойдём в бассейн? 0
Po-dë--- --sseyn? P----- v b------- P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Ĉu vi emas iri naĝi? У-т-б--е-ть--а-тр---ие п---и---п-а----? У т--- е--- н--------- п---- п--------- У т-б- е-т- н-с-р-е-и- п-й-и п-п-а-а-ь- --------------------------------------- У тебя есть настроение пойти поплавать? 0
U-te-ya---st- n-st-oy---ye---y-i--o-la---ʹ? U t---- y---- n----------- p---- p--------- U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Ĉu vi havas bantukon? У т--я--ст---о-----ц-? У т--- е--- п--------- У т-б- е-т- п-л-т-н-е- ---------------------- У тебя есть полотенце? 0
U-te-ya-y--t- -ol--e-t--? U t---- y---- p---------- U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Ĉu vi havas bankalsonon? У -----ест- п--в-и? У т--- е--- п------ У т-б- е-т- п-а-к-? ------------------- У тебя есть плавки? 0
U --b-a --s-ʹ----vki? U t---- y---- p------ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Ĉu vi havas bankostumon? У-те-я есть к-----ник? У т--- е--- к--------- У т-б- е-т- к-п-л-н-к- ---------------------- У тебя есть купальник? 0
U-t--y--y-st--k-pal-n-k? U t---- y---- k--------- U t-b-a y-s-ʹ k-p-l-n-k- ------------------------ U tebya yestʹ kupalʹnik?
Ĉu vi scipovas naĝi? Т---м--ш--пл-в---? Т- у----- п------- Т- у-е-ш- п-а-а-ь- ------------------ Ты умеешь плавать? 0
T- ---y---- pl-vatʹ? T- u------- p------- T- u-e-e-h- p-a-a-ʹ- -------------------- Ty umeyeshʹ plavatʹ?
Ĉu vi scipovas plonĝi? Ты -мее-- ны--ть? Т- у----- н------ Т- у-е-ш- н-р-т-? ----------------- Ты умеешь нырять? 0
T--um-----ʹ-n-ry-t-? T- u------- n------- T- u-e-e-h- n-r-a-ʹ- -------------------- Ty umeyeshʹ nyryatʹ?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Ты умееш--пры--т--- -од-? Т- у----- п------ в в---- Т- у-е-ш- п-ы-а-ь в в-д-? ------------------------- Ты умеешь прыгать в воду? 0
T---m---sh- prygatʹ - -odu? T- u------- p------ v v---- T- u-e-e-h- p-y-a-ʹ v v-d-? --------------------------- Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu?
Kie estas la duŝejo? Г-е --ш? Г-- д--- Г-е д-ш- -------- Где душ? 0
G---du-h? G-- d---- G-e d-s-? --------- Gde dush?
Kie estas la vestŝanĝejo? Г-- разде--л--? Г-- р---------- Г-е р-з-е-а-к-? --------------- Где раздевалка? 0
G-- r---ev-l--? G-- r---------- G-e r-z-e-a-k-? --------------- Gde razdevalka?
Kie estas la naĝokulvitroj? Где -ч-и -ля-п-----ия? Г-- о--- д-- п-------- Г-е о-к- д-я п-а-а-и-? ---------------------- Где очки для плавания? 0
G-e-o-hk- ---a-------i--? G-- o---- d--- p--------- G-e o-h-i d-y- p-a-a-i-a- ------------------------- Gde ochki dlya plavaniya?
Ĉu la akvo estas profunda? З-ес- г-----о? З---- г------- З-е-ь г-у-о-о- -------------- Здесь глубоко? 0
Zde-ʹ ----oko? Z---- g------- Z-e-ʹ g-u-o-o- -------------- Zdesʹ gluboko?
Ĉu la akvo estas pura? В--- --с-ая? В--- ч------ В-д- ч-с-а-? ------------ Вода чистая? 0
V--a ---st-ya? V--- c-------- V-d- c-i-t-y-? -------------- Voda chistaya?
Ĉu la akvo estas varma? Вода т--ла-? В--- т------ В-д- т-п-а-? ------------ Вода тёплая? 0
Vod--të----a? V--- t------- V-d- t-p-a-a- ------------- Voda tëplaya?
Mi frostiĝas. М-е-хо----о. М-- х------- М-е х-л-д-о- ------------ Мне холодно. 0
M-e--h-----o. M-- k-------- M-e k-o-o-n-. ------------- Mne kholodno.
La akvo tro malvarmas. Вод-------ом х-л-д-а-. В--- с------ х-------- В-д- с-и-к-м х-л-д-а-. ---------------------- Вода слишком холодная. 0
Vod- --ishk-m---o-o-na--. V--- s------- k---------- V-d- s-i-h-o- k-o-o-n-y-. ------------------------- Voda slishkom kholodnaya.
Mi nun elakviĝas. Я-се--а- вых--- и- во-ы. Я с----- в----- и- в---- Я с-й-а- в-х-ж- и- в-д-. ------------------------ Я сейчас выхожу из воды. 0
Y---e-ch----y--o--- -z-vo--. Y- s------ v------- i- v---- Y- s-y-h-s v-k-o-h- i- v-d-. ---------------------------- Ya seychas vykhozhu iz vody.

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...