Frazlibro

eo Vendejoj   »   bg Магазини

53 [kvindek tri]

Vendejoj

Vendejoj

53 [петдесет и три]

53 [petdeset i tri]

Магазини

[Magazini]

esperanto bulgaro Ludu Pli
Ni serĉas sportvendejon. Ни- т----- с------ м------. Ние търсим спортен магазин. 0
N-- t----- s------ m------. Ni- t----- s------ m------. Nie tyrsim sporten magazin. N-e t-r-i- s-o-t-n m-g-z-n. --------------------------.
Ni serĉas viandovendejon. Ни- т----- м--------. Ние търсим месарница. 0
N-- t----- m---------. Ni- t----- m---------. Nie tyrsim mesarnitsa. N-e t-r-i- m-s-r-i-s-. ---------------------.
Ni serĉas apotekon. Ни- т----- а-----. Ние търсим аптека. 0
N-- t----- a-----. Ni- t----- a-----. Nie tyrsim apteka. N-e t-r-i- a-t-k-. -----------------.
Ni ja volas aĉeti futbalan pilkon. Ис------ к---- ф------- т----. Искамеда купим футболна топка. 0
I------- k---- f------- t----. Is------ k---- f------- t----. Iskameda kupim futbolna topka. I-k-m-d- k-p-m f-t-o-n- t-p-a. -----------------------------.
Ni ja volas aĉeti salamon. Ис---- д- к---- с----. Искаме да купим салам. 0
I----- d- k---- s----. Is---- d- k---- s----. Iskame da kupim salam. I-k-m- d- k-p-m s-l-m. ---------------------.
Ni ja volas aĉeti medikamentojn. Ис---- д- к---- л--------. Искаме да купим лекарства. 0
I----- d- k---- l--------. Is---- d- k---- l--------. Iskame da kupim lekarstva. I-k-m- d- k-p-m l-k-r-t-a. -------------------------.
Ni serĉas sportvendejon por aĉeti futbalan pilkon. Ни- т----- с------ м------- з- д- к---- ф------- т----. Ние търсим спортен магазин, за да купим футболна топка. 0
N-- t----- s------ m------, z- d- k---- f------- t----. Ni- t----- s------ m------- z- d- k---- f------- t----. Nie tyrsim sporten magazin, za da kupim futbolna topka. N-e t-r-i- s-o-t-n m-g-z-n, z- d- k-p-m f-t-o-n- t-p-a. --------------------------,---------------------------.
Ni serĉas viandovendejon por aĉeti salamon. Ни- т----- м--------- з- д- к---- с----. Ние търсим месарница, за да купим салам. 0
N-- t----- m---------, z- d- k---- s----. Ni- t----- m---------- z- d- k---- s----. Nie tyrsim mesarnitsa, za da kupim salam. N-e t-r-i- m-s-r-i-s-, z- d- k-p-m s-l-m. ---------------------,------------------.
Ni serĉas apotekon por aĉeti medikamentojn. Ни- т----- а------ з- д- к---- л--------. Ние търсим аптека, за да купим лекарства. 0
N-- t----- a-----, z- d- k---- l--------. Ni- t----- a------ z- d- k---- l--------. Nie tyrsim apteka, za da kupim lekarstva. N-e t-r-i- a-t-k-, z- d- k-p-m l-k-r-t-a. -----------------,----------------------.
Mi serĉas juveliston. Аз т---- б------. Аз търся бижутер. 0
A- t----- b-------. Az t----- b-------. Az tyrsya bizhuter. A- t-r-y- b-z-u-e-. ------------------.
Mi serĉas fotovendejon. Аз т---- ф----------. Аз търся фотомагазин. 0
A- t----- f----------. Az t----- f----------. Az tyrsya fotomagazin. A- t-r-y- f-t-m-g-z-n. ---------------------.
Mi serĉas dolĉaĵvendejon. Аз т---- с----------. Аз търся сладкарница. 0
A- t----- s-----------. Az t----- s-----------. Az tyrsya sladkarnitsa. A- t-r-y- s-a-k-r-i-s-. ----------------------.
Mi ja intencas aĉeti ringon. Вс------ и---- д- к--- п------. Всъщност искам да купя пръстен. 0
V---------- i---- d- k---- p------. Vs--------- i---- d- k---- p------. Vsyshchnost iskam da kupya prysten. V-y-h-h-o-t i-k-m d- k-p-a p-y-t-n. ----------------------------------.
Mi ja intencas aĉeti filmon. Вс------ и---- д- к--- л----. Всъщност искам да купя лента. 0
V---------- i---- d- k---- l----. Vs--------- i---- d- k---- l----. Vsyshchnost iskam da kupya lenta. V-y-h-h-o-t i-k-m d- k-p-a l-n-a. --------------------------------.
Mi ja intencas aĉeti torton. Вс------ и---- д- к--- т----. Всъщност искам да купя торта. 0
V---------- i---- d- k---- t----. Vs--------- i---- d- k---- t----. Vsyshchnost iskam da kupya torta. V-y-h-h-o-t i-k-m d- k-p-a t-r-a. --------------------------------.
Mi serĉas juveliston por aĉeti ringon. Аз т---- б------- з- д- к--- п------. Аз търся бижутер, за да купя пръстен. 0
A- t----- b-------, z- d- k---- p------. Az t----- b-------- z- d- k---- p------. Az tyrsya bizhuter, za da kupya prysten. A- t-r-y- b-z-u-e-, z- d- k-p-a p-y-t-n. ------------------,--------------------.
Mi serĉas fotovendejon por aĉeti filmon. Аз т---- ф----------- з- д- к--- л----. Аз търся фотомагазин, за да купя лента. 0
A- t----- f----------, z- d- k---- l----. Az t----- f----------- z- d- k---- l----. Az tyrsya fotomagazin, za da kupya lenta. A- t-r-y- f-t-m-g-z-n, z- d- k-p-a l-n-a. ---------------------,------------------.
Mi serĉas dolĉaĵvendejon por aĉeti torton. Аз т---- с----------- з- д- к--- т----. Аз търся сладкарница, за да купя торта. 0
A- t----- s-----------, z- d- k---- t----. Az t----- s------------ z- d- k---- t----. Az tyrsya sladkarnitsa, za da kupya torta. A- t-r-y- s-a-k-r-i-s-, z- d- k-p-a t-r-a. ----------------------,------------------.

Ŝanĝi lingvon = ŝanĝi personecon

Nia lingvo apartenas al ni. Ĝi estas grava parto de nia personeco. Sed multaj homoj parolas plurajn lingvojn. Ĉu tio signifas ke ili havas plurajn personecojn? Esploristoj opinias ke jes! Kiam ni ŝanĝas lingvon, ni ankaŭ ŝanĝas nian personecon. Tio signifas ke ni malsame kondutas. Tiun rezulton atingis usonaj sciencistoj. Ili pristudis la konduton de dulingvaj virinoj. Tiuj virinoj kreskis parolante la anglan kaj la hispanan. Ili same bone konis ambaŭ lingvojn kaj kulturojn. Ilia konduto malgraŭe dependis de la lingvo. Kiam ili parolis la hispanan, la virinoj estis memfidaj. Kaj ili sentis sin bone kiam oni parolis la hispanan ĉirkaŭ ili. Kiam la virinoj poste ekparolis la anglan, ilia konduto modifiĝis. Ili estis malpli memfidaj kaj ofte malcertaj. La esploristoj ankaŭ rimarkis ke la virinoj tiam ŝajnis pli solecaj. La de ni parolata lingvo influas do nian konduton. La esploristoj ankoraŭ ne scias la kialon de tio. Eblas ke ni orientiĝas laŭ kulturaj normoj. Parolante, ni pensas pri la kulturo el kiu la lingvo venas. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tial provas adaptiĝi al la kulturo. Ni kondutas tiel, kiel kutimas en tiu kulturo. La ĉinaj parolantoj estis tre deteniĝemaj en eksperimentoj. Kiam ili poste parolis en la angla, ili estis pli malfermiĝemaj. Ni eble ŝanĝas nian konduton por pli bone integriĝi. Ni volas simili tiujn, kun kiuj ni pense komunikas…