Frazlibro

eo Vendejoj   »   nl Winkels

53 [kvindek tri]

Vendejoj

Vendejoj

53 [drieënvijftig]

Winkels

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nederlanda Ludu Pli
Ni serĉas sportvendejon. Wi- z----- e-- s----------. Wij zoeken een sportwinkel. 0
Ni serĉas viandovendejon. Wi- z----- e-- s-------. Wij zoeken een slagerij. 0
Ni serĉas apotekon. Wi- z----- e-- a-------. Wij zoeken een apotheek. 0
Ni ja volas aĉeti futbalan pilkon. Wi- w----- n------- e-- v------ k----. Wij willen namelijk een voetbal kopen. 0
Ni ja volas aĉeti salamon. Wi- w----- n------- s----- k----. Wij willen namelijk salami kopen. 0
Ni ja volas aĉeti medikamentojn. Wi- w----- n------- m--------- k----. Wij willen namelijk medicijnen kopen. 0
Ni serĉas sportvendejon por aĉeti futbalan pilkon. Wi- z----- e-- s---------- o- e-- v------ t- k----. Wij zoeken een sportwinkel om een voetbal te kopen. 0
Ni serĉas viandovendejon por aĉeti salamon. Wi- z----- e-- s------- o- s----- t- k----. Wij zoeken een slagerij om salami te kopen. 0
Ni serĉas apotekon por aĉeti medikamentojn. Wi- z----- e-- a------- o- m--------- t- k----. Wij zoeken een apotheek om medicijnen te kopen. 0
Mi serĉas juveliston. Ik z--- e-- j-------. Ik zoek een juwelier. 0
Mi serĉas fotovendejon. Ik z--- e-- f---------. Ik zoek een fotowinkel. 0
Mi serĉas dolĉaĵvendejon. Ik z--- e-- b-------------. Ik zoek een banketbakkerij. 0
Mi ja intencas aĉeti ringon. Ik b-- n------- v-- p--- e-- r--- t- k----. Ik ben namelijk van plan een ring te kopen. 0
Mi ja intencas aĉeti filmon. Ik b-- n------- v-- p--- e-- f------ t- k----. Ik ben namelijk van plan een filmpje te kopen. 0
Mi ja intencas aĉeti torton. Ik b-- n------- v-- p--- e-- t---- t- k----. Ik ben namelijk van plan een taart te kopen. 0
Mi serĉas juveliston por aĉeti ringon. Ik z--- e-- j------- o- e-- r--- t- k----. Ik zoek een juwelier om een ring te kopen. 0
Mi serĉas fotovendejon por aĉeti filmon. Ik z--- e-- f--------- o- e-- f------ t- k----. Ik zoek een fotowinkel om een filmpje te kopen. 0
Mi serĉas dolĉaĵvendejon por aĉeti torton. Ik z--- e-- b------------- o- e-- t---- t- k----. Ik zoek een banketbakkerij om een taart te kopen. 0

Ŝanĝi lingvon = ŝanĝi personecon

Nia lingvo apartenas al ni. Ĝi estas grava parto de nia personeco. Sed multaj homoj parolas plurajn lingvojn. Ĉu tio signifas ke ili havas plurajn personecojn? Esploristoj opinias ke jes! Kiam ni ŝanĝas lingvon, ni ankaŭ ŝanĝas nian personecon. Tio signifas ke ni malsame kondutas. Tiun rezulton atingis usonaj sciencistoj. Ili pristudis la konduton de dulingvaj virinoj. Tiuj virinoj kreskis parolante la anglan kaj la hispanan. Ili same bone konis ambaŭ lingvojn kaj kulturojn. Ilia konduto malgraŭe dependis de la lingvo. Kiam ili parolis la hispanan, la virinoj estis memfidaj. Kaj ili sentis sin bone kiam oni parolis la hispanan ĉirkaŭ ili. Kiam la virinoj poste ekparolis la anglan, ilia konduto modifiĝis. Ili estis malpli memfidaj kaj ofte malcertaj. La esploristoj ankaŭ rimarkis ke la virinoj tiam ŝajnis pli solecaj. La de ni parolata lingvo influas do nian konduton. La esploristoj ankoraŭ ne scias la kialon de tio. Eblas ke ni orientiĝas laŭ kulturaj normoj. Parolante, ni pensas pri la kulturo el kiu la lingvo venas. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tial provas adaptiĝi al la kulturo. Ni kondutas tiel, kiel kutimas en tiu kulturo. La ĉinaj parolantoj estis tre deteniĝemaj en eksperimentoj. Kiam ili poste parolis en la angla, ili estis pli malfermiĝemaj. Ni eble ŝanĝas nian konduton por pli bone integriĝi. Ni volas simili tiujn, kun kiuj ni pense komunikas…