Frazlibro

eo Korpopartoj   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

Korpopartoj

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet\'i]

სხეულის ნაწილები

[skheulis nats'ilebi]

esperanto kartvela Ludu Pli
Mi desegnas viron. კა-- ვ-----. კაცს ვხატავ. 0
k'a--- v----'a-. k'---- v-------. k'atss vkhat'av. k'a-s- v-h-t'a-. -'----------'--.
Unue la kapon. ჯე- თ---. ჯერ თავს. 0
j-- t---. je- t---. jer tavs. j-r t-v-. --------.
La viro surhavas ĉapelon. კა-- ქ--- ა------. კაცს ქუდი ახურავს. 0
k'a--- k--- a-------. k'---- k--- a-------. k'atss kudi akhuravs. k'a-s- k-d- a-h-r-v-. -'------------------.
La haroj ne videblas. თმ- ა- ჩ---. თმა არ ჩანს. 0
t-- a- c----. tm- a- c----. tma ar chans. t-a a- c-a-s. ------------.
Ankaŭ la oreloj ne videblas. არ- ყ----- ჩ---. არც ყურები ჩანს. 0
a--- q----- c----. ar-- q----- c----. arts qurebi chans. a-t- q-r-b- c-a-s. -----------------.
Ankaŭ la dorso ne videblas. ზუ---- ა- ჩ---. ზურგიც არ ჩანს. 0
z------ a- c----. zu----- a- c----. zurgits ar chans. z-r-i-s a- c-a-s. ----------------.
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. თვ----- დ- პ--- ვ-----. თვალებს და პირს ვხატავ. 0
t------ d- p'i-- v----'a-. tv----- d- p---- v-------. tvalebs da p'irs vkhat'av. t-a-e-s d- p'i-s v-h-t'a-. ------------'---------'--.
La viro dancas kaj ridas. კა-- ც------ დ- ი-----. კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
k'a--- t---'v--- d- i------. k'---- t-------- d- i------. k'atsi tsek'vavs da itsinis. k'a-s- t-e-'v-v- d- i-s-n-s. -'---------'---------------.
La viro havas longan nazon. კა-- გ----- ც----- ა---. კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
k'a--- g------ t------- a---. k'---- g------ t------- a---. k'atss grdzeli tskhviri akvs. k'a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. -'--------------------------.
Li portas lambastonon en siaj manoj. მა- ხ---- ჯ--- უ------. მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
m-- k------ j---- u--'i----. ma- k------ j---- u--------. mas khelshi jokhi uch'iravs. m-s k-e-s-i j-k-i u-h'i-a-s. ---------------------'-----.
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. მა- ა---- ყ---- კ---- უ-----. მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
m-- a---- q---- k'a---- u-'e---. ma- a---- q---- k------ u------. mas aseve qelze k'ashne uk'etia. m-s a-e-e q-l-e k'a-h-e u-'e-i-. -----------------'--------'----.
Vintras kaj malvarmas. ზა------ დ- ც---. ზამთარია და ცივა. 0
z------- d- t----. za------ d- t----. zamtaria da tsiva. z-m-a-i- d- t-i-a. -----------------.
La brakoj estas muskolaj. ხე---- ძ------. ხელები ძლიერია. 0
k------ d-------. kh----- d-------. khelebi dzlieria. k-e-e-i d-l-e-i-. ----------------.
La gamboj ankaŭ estas muskolaj. ფე----- ძ------. ფეხებიც ძლიერია. 0
p-------- d-------. pe------- d-------. pekhebits dzlieria. p-k-e-i-s d-l-e-i-. ------------------.
La viro estas el neĝo. კა-- თ-------- ა--- გ---------. კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
k'a--- t-------- a--- g--'e------. k'---- t-------- a--- g----------. k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli. k'a-s- t-v-i-g-n a-i- g-k'e-e-u-i. -'-----------------------'-------.
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. მა- შ------ დ- პ---- ა- ა----. მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
m-- s------- d- p'a--'o a- a-----. ma- s------- d- p------ a- a-----. mas sharvali da p'alt'o ar atsvia. m-s s-a-v-l- d- p'a-t'o a- a-s-i-. -----------------'---'-----------.
Sed la viro ne frostiĝas. მა---- კ--- ა- ი------. მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
m----- k'a--- a- i------. ma---- k----- a- i------. magram k'atsi ar iqineba. m-g-a- k'a-s- a- i-i-e-a. --------'---------------.
Li estas neĝhomo. ის თ-----------. ის თოვლისბაბუაა. 0
i- t-----------. is t-----------. is tovlisbabuaa. i- t-v-i-b-b-a-. ---------------.

La lingvo de niaj prapatroj

La modernaj lingvoj analizeblas de lingvistoj. Tiucele uziĝas diversaj metodoj. Sed kiel parolis la homoj antaŭ jarmiloj? Multe pli malfacilas prirespondi tiun demandon. Ĝi malgraŭe okupas sciencistojn delonge. Ili ŝatus esplori kiel oni antaŭe parolis. Ili tiucele provas rekonstrui malnovajn lingvajn formojn. Usonaj esploristoj freŝe faris ekscitan malkovron. Ili analizis pli ol 2000 lingvojn. Ili tiuokaze analizis precipe la sintakson de la lingvoj. La rezulto de ilia esploro estis tre interesa. Ĉirkaŭ la duono de la lingvoj havas la sintakson S-O-V. Tio signifas ke sekviĝas la principo Subjekto, Objekto, Verbo. Pli ol 700 lingvoj sekvas la modelon S-V-O. Kaj ĉirkaŭ 160 lingvoj funkcias laŭ la sistemo V-S-O. La modelon V-O-S uzas nur ĉirkaŭ 40 lingvoj. 120 lingvoj montras miksajn formojn. O-V-S kaj O-S-V aliflanke estas konsiderinde pli maloftaj sistemoj. La plimulto de la pristuditaj lingvoj uzas do la principon S-O-V. Al ili apartenas ekzemple la persa, la japana kaj la turka. Sed la plej multaj vivantaj lingvoj sekvas la modelon S-V-O. En la hindeŭropa lingva familio hodiaŭ dominas tiu sintakso. La esploristoj kredas ke oni antaŭe parolis per la modelo S-O-V. Sur tiu sistemo baziĝis ĉiuj lingvoj. Sed poste la lingvoj dise evoluis. Oni ankoraŭ ne scias kial tio okazis. Sed la sintaksa variiĝo devas havinti kialon. Ĉar en la evoluo, trudiĝas nur tio, kio havas avantaĝojn.