Frazlibro

eo En la poŝtoficejo   »   mr टपालघरात

59 [kvindek naŭ]

En la poŝtoficejo

En la poŝtoficejo

५९ [एकोणसाठ]

59 [Ēkōṇasāṭha]

टपालघरात

[ṭapālagharāta]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto maratio Ludu Pli
Kie estas la plej proksima poŝtoficejo? जवळ-े--प---र--ुठ---ह-? ज---- ट----- क--- आ--- ज-ळ-े ट-ा-घ- क-ठ- आ-े- ---------------------- जवळचे टपालघर कुठे आहे? 0
ja--ḷ--- ṭap-la-h-ra ----ē ---? j------- ṭ---------- k---- ā--- j-v-ḷ-c- ṭ-p-l-g-a-a k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------- javaḷacē ṭapālaghara kuṭhē āhē?
Ĉu malproksimas la poŝtoficejo de ĉi-tie? ट-ालघ--इथ-न-द-र-आह--का? ट----- इ--- द-- आ-- क-- ट-ा-घ- इ-ू- द-र आ-े क-? ----------------------- टपालघर इथून दूर आहे का? 0
Ṭa----ghara-i----a--------ē kā? Ṭ---------- i----- d--- ā-- k-- Ṭ-p-l-g-a-a i-h-n- d-r- ā-ē k-? ------------------------------- Ṭapālaghara ithūna dūra āhē kā?
Kie estas la plej proksima leterkesto? जव--- -प-ल-ेटी-कुठ----े? ज---- ट------- क--- आ--- ज-ळ-ी ट-ा-प-ट- क-ठ- आ-े- ------------------------ जवळची टपालपेटी कुठे आहे? 0
Java-ac- ---ā----ṭ- ----ē -hē? J------- ṭ--------- k---- ā--- J-v-ḷ-c- ṭ-p-l-p-ṭ- k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------ Javaḷacī ṭapālapēṭī kuṭhē āhē?
Mi bezonas kelkajn poŝtmarkojn. मला-काही-टपालत--ी-े प---ज-त. म-- क--- ट--------- प------- म-ा क-ह- ट-ा-त-क-ट- प-ह-ज-त- ---------------------------- मला काही टपालतिकीटे पाहिजेत. 0
M-l- -āh- ṭa---ati-ī---pā-----a. M--- k--- ṭ----------- p-------- M-l- k-h- ṭ-p-l-t-k-ṭ- p-h-j-t-. -------------------------------- Malā kāhī ṭapālatikīṭē pāhijēta.
Por poŝtkarto kaj letero. का--ड -ण- प---ा----. क---- आ-- प--------- क-र-ड आ-ि प-्-ा-ा-ी- -------------------- कार्ड आणि पत्रासाठी. 0
K-r-- ā-- --tr-sāṭ-ī. K---- ā-- p---------- K-r-a ā-i p-t-ā-ā-h-. --------------------- Kārḍa āṇi patrāsāṭhī.
Kiom kostas la afranko al Usono? अम-रि-ेस-ठ- टप-ल --ल---क-त---ह-? अ---------- ट--- श---- क--- आ--- अ-े-ि-े-ा-ी ट-ा- श-ल-क क-त- आ-े- -------------------------------- अमेरिकेसाठी टपाल शुल्क किती आहे? 0
Am-r-kē-āṭhī ṭ---l--śu-k---i-ī -h-? A----------- ṭ----- ś---- k--- ā--- A-ē-i-ē-ā-h- ṭ-p-l- ś-l-a k-t- ā-ē- ----------------------------------- Amērikēsāṭhī ṭapāla śulka kitī āhē?
Kiom pezas la pakaĵo? स----ाच--वज- क-ती-आ--? स------- व-- क--- आ--- स-म-न-च- व-न क-त- आ-े- ---------------------- सामानाचे वजन किती आहे? 0
Sā-ā--cē -ajana k--ī-āhē? S------- v----- k--- ā--- S-m-n-c- v-j-n- k-t- ā-ē- ------------------------- Sāmānācē vajana kitī āhē?
Ĉu mi povas sendi ĝin aerpoŝte? मी-त- --ाई --ा---- -ाठवू -क-ो---शकते--ा? म- त- ह--- ट------ प---- श--- / श--- क-- म- त- ह-ा- ट-ा-ा-े प-ठ-ू श-त- / श-त- क-? ---------------------------------------- मी ते हवाई टपालाने पाठवू शकतो / शकते का? 0
Mī t- -avā'--ṭa-----ē -ā--av--ś-k---/-ś-kat- --? M- t- h----- ṭ------- p------ ś------ ś----- k-- M- t- h-v-'- ṭ-p-l-n- p-ṭ-a-ū ś-k-t-/ ś-k-t- k-? ------------------------------------------------ Mī tē havā'ī ṭapālānē pāṭhavū śakatō/ śakatē kā?
Kiom da tempo bezonatas por ĝia alveno? त--- प-ह-चण्य-स--- कि-ी वे---ागेल? त--- प------------ क--- व-- ल----- त-थ- प-ह-च-्-ा-ा-ी क-त- व-ळ ल-ग-ल- ---------------------------------- तिथे पोहोचण्यासाठी किती वेळ लागेल? 0
Ti-h- p-h-ca----ā-hī --tī-vē-a lā----? T---- p------------- k--- v--- l------ T-t-ē p-h-c-ṇ-ā-ā-h- k-t- v-ḷ- l-g-l-? -------------------------------------- Tithē pōhōcaṇyāsāṭhī kitī vēḷa lāgēla?
Kie mi povas telefoni? म- कुठू--फो- करू------ -----े? म- क---- फ-- क-- श---- / श---- म- क-ठ-न फ-न क-ू श-त-? / श-त-? ------------------------------ मी कुठून फोन करू शकतो? / शकते? 0
Mī -uṭ-ū-- p---a-ka-ū -ak-tō? /-Śak--ē? M- k------ p---- k--- ś------ / Ś------ M- k-ṭ-ū-a p-ō-a k-r- ś-k-t-? / Ś-k-t-? --------------------------------------- Mī kuṭhūna phōna karū śakatō? / Śakatē?
Kie estas la plej proksima telefonbudo? जवळ-ा ट-ल-फोन बूथ-क--- आहे? ज---- ट------ ब-- क--- आ--- ज-ळ-ा ट-ल-फ-न ब-थ क-ठ- आ-े- --------------------------- जवळचा टेलिफोन बूथ कुठे आहे? 0
J-----cā ṭ------na -ūtha ku-hē ā--? J------- ṭ-------- b---- k---- ā--- J-v-ḷ-c- ṭ-l-p-ō-a b-t-a k-ṭ-ē ā-ē- ----------------------------------- Javaḷacā ṭēliphōna būtha kuṭhē āhē?
Ĉu vi havas telefonkartojn? आ-ल्या--े--ेलि-ो--क--्--आ---क-? आ-------- ट------ क---- आ-- क-- आ-ल-य-क-े ट-ल-फ-न क-र-ड आ-े क-? ------------------------------- आपल्याकडे टेलिफोन कार्ड आहे का? 0
Ā---yā---ē ṭē-i-hōn----r-a -h- k-? Ā--------- ṭ-------- k---- ā-- k-- Ā-a-y-k-ḍ- ṭ-l-p-ō-a k-r-a ā-ē k-? ---------------------------------- Āpalyākaḍē ṭēliphōna kārḍa āhē kā?
Ĉu vi havas telefonlibron? आप-्य-क-े---ल-फोन डा--े-्ट-- आहे क-? आ-------- ट------ ड--------- आ-- क-- आ-ल-य-क-े ट-ल-फ-न ड-य-े-्-र- आ-े क-? ------------------------------------ आपल्याकडे टेलिफोन डायरेक्टरी आहे का? 0
Āp-lyā--ḍē -ē---h------y-r--ṭa-- ā-----? Ā--------- ṭ-------- ḍ---------- ā-- k-- Ā-a-y-k-ḍ- ṭ-l-p-ō-a ḍ-y-r-k-a-ī ā-ē k-? ---------------------------------------- Āpalyākaḍē ṭēliphōna ḍāyarēkṭarī āhē kā?
Ĉu vi konas la telefonkodon de Aŭstrujo? आपल--ाला ऑ-्---ि-ाचा -्-द-श-स-क-- -्--ा---म---- आहे क-? आ------- ऑ---------- प----- स---- क------ म---- आ-- क-- आ-ल-य-ल- ऑ-्-्-ि-ा-ा प-र-े- स-क-त क-र-ा-क म-ह-त आ-े क-? ------------------------------------------------------- आपल्याला ऑस्ट्रियाचा प्रदेश संकेत क्रमांक माहित आहे का? 0
Āp---ā----s------ā-prad-śa-sa----a -ram---a-m-h-t--ā-- -ā? Ā------- ŏ-------- p------ s------ k------- m----- ā-- k-- Ā-a-y-l- ŏ-ṭ-i-ā-ā p-a-ē-a s-ṅ-ē-a k-a-ā-k- m-h-t- ā-ē k-? ---------------------------------------------------------- Āpalyālā ŏsṭriyācā pradēśa saṅkēta kramāṅka māhita āhē kā?
Momenton, mi tuj serĉos. एक मि-ि---ां--- मी---त-- ----त-. ए- म---- थ----- म- ब---- / ब---- ए- म-न-ट थ-ं-ा- म- ब-त-. / ब-त-. -------------------------------- एक मिनिट थांबा, मी बघतो. / बघते. 0
Ēka m---ṭ- t-ām-ā,-m--b-gha-ō.----a-h---. Ē-- m----- t------ m- b------- / B------- Ē-a m-n-ṭ- t-ā-b-, m- b-g-a-ō- / B-g-a-ē- ----------------------------------------- Ēka miniṭa thāmbā, mī baghatō. / Baghatē.
La lineo estas okupata. ल-ई- -ेहम- -्-स-त-असत-. ल--- न---- व----- अ---- ल-ई- न-ह-ी व-य-्- अ-त-. ----------------------- लाईन नेहमी व्यस्त असते. 0
Lā---a-nē---- v--s-a--s-tē. L----- n----- v----- a----- L-'-n- n-h-m- v-a-t- a-a-ē- --------------------------- Lā'īna nēhamī vyasta asatē.
Kiun numeron vi elektis? आ-- ---ता-क्---ं--ला--ा-आ-े? आ-- क---- क------ ल---- आ--- आ-ण क-ण-ा क-र-ा-क ल-व-ा आ-े- ---------------------------- आपण कोणता क्रमांक लावला आहे? 0
Ā---a k--a-- kram---- lāva----hē? Ā---- k----- k------- l----- ā--- Ā-a-a k-ṇ-t- k-a-ā-k- l-v-l- ā-ē- --------------------------------- Āpaṇa kōṇatā kramāṅka lāvalā āhē?
Vi devas unue elekti nulon! आ-ण-अगोदर -ून-य ----- -ा----. आ-- अ---- श---- ल---- प------ आ-ण अ-ो-र श-न-य ल-व-ा प-ह-ज-. ----------------------------- आपण अगोदर शून्य लावला पाहिजे. 0
Āp--- a----r- śūn'ya -āv-l- p-hijē. Ā---- a------ ś----- l----- p------ Ā-a-a a-ō-a-a ś-n-y- l-v-l- p-h-j-. ----------------------------------- Āpaṇa agōdara śūn'ya lāvalā pāhijē.

Ankaŭ la emocioj parolas malsamajn lingvojn!

En la mondo parolatas multaj malsamaj lingvoj. Ne ekzistas universala homa lingvo. Sed kio pri nia mimiko? Ĉu universalas la lingvo de la emocioj? Ne, ankaŭ tie estas diferencoj! Oni longe kredis ke ĉiuj homoj same esprimas siajn emociojn. La mimikan lingvon oni konsideris universale komprenebla. Charles Darwin kredis ke la emocioj estas vivgravaj por la homoj. Sekve, ili same kompreniĝu en ĉiuj kulturoj. Sed novaj esploroj kondukas al aliaj rezultoj. Ili montras ke estas diferencoj ankaŭ en la lingvo de la emocioj. Tio signifas ke nian mimikon influas nia kulturo. Tial la homoj en la mondo montras kaj interpretas emociojn malsame. La sciencistoj distingas ses primarajn emociojn. Tiuj estas la ĝojo, la malĝojo, la kolero, la naŭzo, la timo kaj la surprizo. Sed la eŭropanoj havas alian mimikon ol la azianoj. Kaj ili legas aliajn aferojn sur la samaj vizaĝoj. Tion konfirmis diversaj eksperimentoj. Oni tiuokaze montris al subjektoj vizaĝojn sur komputila ekrano. La subjektoj devis priskribi tion, kion ili legas sur la vizaĝoj. La diferenco en la rezultoj havas plurajn kialojn. En iuj kulturoj oni montras emociojn pli forte ol en aliaj. La intensecon de la mimiko oni tial ne same komprenas ĉie. Kaj la homoj el malsamaj kulturoj atentas aliajn aferojn. Vizaĝlegante la azianoj koncentriĝas je la okuloj. La eŭropanoj kaj la amerikanoj aliflanke ankaŭ rigardas la buŝon. Sed unu vizaĝesprimon oni ĝuste komprenas en ĉiuj kulturoj… Temas pri afabla rideto!