Frazlibro

eo Ordaj numeraloj   »   ky Ordinal numbers

61 [sesdek unu]

Ordaj numeraloj

Ordaj numeraloj

61 [алтымыш бир]

61 [altımış bir]

Ordinal numbers

[İrettik sandar]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kirgizoj Ludu Pli
La unua monato estas januaro. Би-и--и-ай --я-----. Б------ а- - я------ Б-р-н-и а- - я-в-р-. -------------------- Биринчи ай - январь. 0
Bir------- - y-nv--. B------ a- - y------ B-r-n-i a- - y-n-a-. -------------------- Birinçi ay - yanvar.
La dua monato estas februaro. Экинч- -й --февр-л-. Э----- а- - ф------- Э-и-ч- а- - ф-в-а-ь- -------------------- Экинчи ай - февраль. 0
Ek-n---a-----ev--l. E----- a- - f------ E-i-ç- a- - f-v-a-. ------------------- Ekinçi ay - fevral.
La tria monato estas marto. Ү---ч- а- - -а-т. Ү----- а- - м---- Ү-ү-ч- а- - м-р-. ----------------- Үчүнчү ай - март. 0
Üç--ç---y - -ar-. Ü----- a- - m---- Ü-ü-ç- a- - m-r-. ----------------- Üçünçü ay - mart.
La kvara monato estas aprilo. Т--тү--ү-ай-- а--е--. Т------- а- - а------ Т-р-ү-ч- а- - а-р-л-. --------------------- Төртүнчү ай - апрель. 0
T--tü--- ---------l. T------- a- - a----- T-r-ü-ç- a- - a-r-l- -------------------- Törtünçü ay - aprel.
La kvina monato estas majo. Б-ш-н-и-а- --ма-. Б------ а- - м--- Б-ш-н-и а- - м-й- ----------------- Бешинчи ай - май. 0
Beş-nçi -y ---a-. B------ a- - m--- B-ş-n-i a- - m-y- ----------------- Beşinçi ay - may.
La sesa monato estas junio. А-тын-ы -й-- -юнь. А------ а- - и---- А-т-н-ы а- - и-н-. ------------------ Алтынчы ай - июнь. 0
A--ınç---y-- --u-. A------ a- - i---- A-t-n-ı a- - i-u-. ------------------ Altınçı ay - iyun.
Ses monatoj konsistigas duonan jaron. А-------------- ж-л. А--- а- - ж---- ж--- А-т- а- - ж-р-м ж-л- -------------------- Алты ай - жарым жыл. 0
A--- ay - --rı- jı-. A--- a- - j---- j--- A-t- a- - j-r-m j-l- -------------------- Altı ay - jarım jıl.
Januaro, februaro, marto, ян-арь---евр-л---м-р-, я------ ф------- м---- я-в-р-, ф-в-а-ь- м-р-, ---------------------- январь, февраль, март, 0
ya-v-r- ---r-l, mart, y------ f------ m---- y-n-a-, f-v-a-, m-r-, --------------------- yanvar, fevral, mart,
aprilo, majo kaj junio. ап-ел-,-м---ж-н--и-н-. а------ м-- ж--- и---- а-р-л-, м-й ж-н- и-н-. ---------------------- апрель, май жана июнь. 0
apr-l- m-y jan- i-u-. a----- m-- j--- i---- a-r-l- m-y j-n- i-u-. --------------------- aprel, may jana iyun.
La sepa monato estas julio. Ж---н-и ---- ---ь. Ж------ а- - и---- Ж-т-н-и а- - и-л-. ------------------ Жетинчи ай - июль. 0
J-t---i -- - i-ul. J------ a- - i---- J-t-n-i a- - i-u-. ------------------ Jetinçi ay - iyul.
La oka monato estas aŭgusto. С--и---ч- ай - а-г---. С-------- а- - а------ С-г-з-н-и а- - а-г-с-. ---------------------- Сегизинчи ай - август. 0
S-g-z--çi ay-----g-s-. S-------- a- - a------ S-g-z-n-i a- - a-g-s-. ---------------------- Segizinçi ay - avgust.
La naŭa monato estas septembro. То---унч--ай - с-н--бр-. Т-------- а- - с-------- Т-г-з-н-у а- - с-н-я-р-. ------------------------ Тогузунчу ай - сентябрь. 0
T-guzun-u-a- - s-n-ya-r. T-------- a- - s-------- T-g-z-n-u a- - s-n-y-b-. ------------------------ Toguzunçu ay - sentyabr.
La deka monato estas oktobro. Он-нч------ ок--б-ь. О----- а- - о------- О-у-ч- а- - о-т-б-ь- -------------------- Онунчу ай - октябрь. 0
O---çu-a----ok---b-. O----- a- - o------- O-u-ç- a- - o-t-a-r- -------------------- Onunçu ay - oktyabr.
La dekunua monato estas novembro. Он--и-и--и а- - ноябрь. О- б------ а- - н------ О- б-р-н-и а- - н-я-р-. ----------------------- Он биринчи ай - ноябрь. 0
O--bi---çi -y---n-y---. O- b------ a- - n------ O- b-r-n-i a- - n-y-b-. ----------------------- On birinçi ay - noyabr.
La dekdua monato estas decembro. Он-эк--ч- -й-- д-ка-рь. О- э----- а- - д------- О- э-и-ч- а- - д-к-б-ь- ----------------------- Он экинчи ай - декабрь. 0
On-e-i-çi ---- dekab-. O- e----- a- - d------ O- e-i-ç- a- - d-k-b-. ---------------------- On ekinçi ay - dekabr.
Dekdu monatoj konsistigas unu jaron. Он эки ай----ир-ж-л. О- э-- а- - б-- ж--- О- э-и а- - б-р ж-л- -------------------- Он эки ай - бир жыл. 0
O--e-- a----b---j--. O- e-- a- - b-- j--- O- e-i a- - b-r j-l- -------------------- On eki ay - bir jıl.
Julio, aŭgusto, septembro, ию-ь,---г---, -------ь и---- а------ с------- и-л-, а-г-с-, с-н-я-р- ---------------------- июль, август, сентябрь 0
iyu-,---------s--tya-r i---- a------ s------- i-u-, a-g-s-, s-n-y-b- ---------------------- iyul, avgust, sentyabr
oktobro, novembro kaj decembro. о-т--рь------р--ж-на--ек--р-. о------- н----- ж--- д------- о-т-б-ь- н-я-р- ж-н- д-к-б-ь- ----------------------------- октябрь, ноябрь жана декабрь. 0
o-t--br--n--a-r----- d-k--r. o------- n----- j--- d------ o-t-a-r- n-y-b- j-n- d-k-b-. ---------------------------- oktyabr, noyabr jana dekabr.

La gepatra lingvo ĉiam restas la plej grava lingvo

Nia gepatra lingvo estas la unua lingvo kiun ni lernas. Tio senkonscie okazas, tion ni do ne rimarkas. La plej multaj homoj havas nur unu gepatran lingvon. Ĉiuj aliaj lingvoj lerniĝas kiel fremdaj lingvoj. Kompreneble ankaŭ estas homoj kreskantaj kun pluraj lingvoj. Sed tiujn lingvojn ili parolas ĝenerale malsamnivele. Tiuj lingvoj ofte uziĝas ankaŭ malsamokaze. Iun lingvon oni parolas ekzemple laboreje. Alian oni uzas hejme. Nia kapablo paroli lingvon dependas de pluraj faktoroj. Kiam ni etinfanaĝe ĝin lernas, ni ĝin ĝenerale bone lernas. Nia parolcerbareo plej efike laboras en tiuj vivjaroj. Ankaŭ gravas kiom ofte ni parolas lingvon. Ju pli ofte ni ĝin uzas, des pli bone ni ĝin parolas. Sed la esploristoj kredas ke ni neniam egale bone parolas du lingvojn. Unu lingvo ĉiam restas la pli grava. Eksperimentoj ŝajnas konfirmi tiujn hipotezojn. Diversajn personojn oni testis esplorcele. Parto de la subjektoj flue parolis du lingvojn. Tiuj estis la ĉina kiel gepatra lingvo kaj la angla. La alia duono de la subjektoj parolis nur la anglan kiel gepatran lingvon. La subjektoj devis plenumi simplajn taskojn en la angla. Oni tiuokaze mezuris ilian cerban aktivecon. Kaj montriĝis diferencoj en la cerboj de la subjektoj! Ĉe la plurlingvuloj aparte aktivis cerba regiono. La unulingvuloj montris male neniun aktivecon en tiu regiono. Ambaŭ grupoj plenumis la taskojn same rapide kaj same bone. La ĉinoj malgraŭe plu tradukis ĉion en sian gepatran lingvon…