Frazlibro

eo Starigi demandojn 1   »   de Fragen stellen 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Starigi demandojn 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto germana Ludu Pli
lerni l----n l_____ l-r-e- ------ lernen 0
Ĉu la studentoj lernas multon? Le-ne--d--------e--viel? L_____ d__ S______ v____ L-r-e- d-e S-h-l-r v-e-? ------------------------ Lernen die Schüler viel? 0
Ne, ili lernas malmulton. N-in, -ie -er--n-w--ig. N____ s__ l_____ w_____ N-i-, s-e l-r-e- w-n-g- ----------------------- Nein, sie lernen wenig. 0
demandi fragen f_____ f-a-e- ------ fragen 0
Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? Fra-e- -i--o-t de- --hr--? F_____ S__ o__ d__ L______ F-a-e- S-e o-t d-n L-h-e-? -------------------------- Fragen Sie oft den Lehrer? 0
Ne, mi ne ofte demandas lin. N--n--i-- ---g---hn -icht-o-t. N____ i__ f____ i__ n____ o___ N-i-, i-h f-a-e i-n n-c-t o-t- ------------------------------ Nein, ich frage ihn nicht oft. 0
respondi a--wor--n a________ a-t-o-t-n --------- antworten 0
Bonvolu respondi. A-t-o-t-n---e,---tt-. A________ S___ b_____ A-t-o-t-n S-e- b-t-e- --------------------- Antworten Sie, bitte. 0
Mi respondas. I----n---r-e. I__ a________ I-h a-t-o-t-. ------------- Ich antworte. 0
labori arbe-ten a_______ a-b-i-e- -------- arbeiten 0
Ĉu li estas laboranta? Arbei-e- -r-g--ade? A_______ e_ g______ A-b-i-e- e- g-r-d-? ------------------- Arbeitet er gerade? 0
Jes, li estas laboranta. J----r-a-bei--- -e--d-. J__ e_ a_______ g______ J-, e- a-b-i-e- g-r-d-. ----------------------- Ja, er arbeitet gerade. 0
veni k-mm-n k_____ k-m-e- ------ kommen 0
Ĉu vi estas venontaj? K-mm-- --e? K_____ S___ K-m-e- S-e- ----------- Kommen Sie? 0
Jes, ni estas venontaj. J-,--i- -o-men---eic-. J__ w__ k_____ g______ J-, w-r k-m-e- g-e-c-. ---------------------- Ja, wir kommen gleich. 0
loĝi wo--en w_____ w-h-e- ------ wohnen 0
Ĉu vi loĝas en Berlino? W--n-- S-e--n Be-li-? W_____ S__ i_ B______ W-h-e- S-e i- B-r-i-? --------------------- Wohnen Sie in Berlin? 0
Jes, mi loĝas en Berlino. Ja---ch---hn--i---e----. J__ i__ w____ i_ B______ J-, i-h w-h-e i- B-r-i-. ------------------------ Ja, ich wohne in Berlin. 0

Kiu volas paroli, tiu devas skribi!

Ne ĉiam facilas lerni fremdajn lingvojn. Por la lingvolernantoj ofte malfacilas paroli komence. Multaj ne aŭdacas diri frazojn en la nova lingvo. Ili tro timas fari erarojn. Por tiaj lingvolernantoj povus esti solvo skribi. Ĉar kiu volas lerni bone paroli, tiu devus kiel plej eble multe skribi! Skribi helpas nin alkutimiĝi al nova lingvo. Tio havas plurajn kialojn. Skribi kaj paroli malsame funkcias. Temas pri multe pli kompleksa procezo. Skribante ni pli longe cerbumas pri la elektotaj vortoj. Nian cerbon tiuokaze pli intense laborigas la nova lingvo. Skribante ni estas ankaŭ multe pli malstreĉitaj. Tie estas neniu kiu atendas respondon. Ni do malrapide perdas nian timon pro la fremda lingvo. Skribi krome stimulas la kreemon. Ni sentas nin pli liberaj kaj pli ludas kun la nova lingvo. Skribante oni havas ankaŭ pli da tempo ol parolante. Kaj tio subtenas la memorkapablon! Sed la plej granda avantaĝo kiam oni skribas estas la distancigita formo. Tio signifas ke ni povas precize konsideri la rezulton de nia lingvo. Ni ĉion klare vidas antaŭ ni. Ni tiel povas niajn erarojn mem korekti kaj tiuokaze lerni. Principe ne gravas tio, kion ni skribas en la nova lingvo. Nur gravas ke ni regule formulu skribajn frazojn. Kiu volas praktiki tion, tiu povus serĉi alilandan leteramikon. Li iam poste unufoje renkontu tiun persone. Li konstatos ke nun multe pli simplas paroli!