Frazlibro

eo Starigi demandojn 1   »   fi Kysyä 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Starigi demandojn 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto finna Ludu Pli
lerni o-i-k---a o________ o-i-k-l-a --------- opiskella 0
Ĉu la studentoj lernas multon? O-i-kel-va-ko -p-i-aa- -a----? O____________ o_______ p______ O-i-k-l-v-t-o o-p-l-a- p-l-o-? ------------------------------ Opiskelevatko oppilaat paljon? 0
Ne, ili lernas malmulton. Eiv-t,-h--op--k--ev-t-väh--. E_____ h_ o__________ v_____ E-v-t- h- o-i-k-l-v-t v-h-n- ---------------------------- Eivät, he opiskelevat vähän. 0
demandi k--yä k____ k-s-ä ----- kysyä 0
Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? Ky--tt--- te -s--n--p--taj-l--? K________ t_ u____ o___________ K-s-t-e-ö t- u-e-n o-e-t-j-l-a- ------------------------------- Kysyttekö te usein opettajalta? 0
Ne, mi ne ofte demandas lin. E---en---sy-op-t---alt- us---. E__ e_ k___ o__________ u_____ E-, e- k-s- o-e-t-j-l-a u-e-n- ------------------------------ Ei, en kysy opettajalta usein. 0
respondi v-s--ta v______ v-s-a-a ------- vastata 0
Bonvolu respondi. V---a--aa,--iit--. V_________ k______ V-s-a-k-a- k-i-o-. ------------------ Vastatkaa, kiitos. 0
Mi respondas. Min---a-ta-n. M___ v_______ M-n- v-s-a-n- ------------- Minä vastaan. 0
labori työs-----l-ä t___________ t-ö-k-n-e-l- ------------ työskennellä 0
Ĉu li estas laboranta? Työsk--te-e--ö --- ju-ri? T_____________ h__ j_____ T-ö-k-n-e-e-k- h-n j-u-i- ------------------------- Työskenteleekö hän juuri? 0
Jes, li estas laboranta. Ky-lä,-h-n --ös-en-e-ee -uur-. K_____ h__ t___________ j_____ K-l-ä- h-n t-ö-k-n-e-e- j-u-i- ------------------------------ Kyllä, hän työskentelee juuri. 0
veni t---a t____ t-l-a ----- tulla 0
Ĉu vi estas venontaj? T----t--o---? T________ t__ T-l-t-e-o t-? ------------- Tuletteko te? 0
Jes, ni estas venontaj. K---ä,--ul-mme------. K_____ t______ k_____ K-l-ä- t-l-m-e k-h-a- --------------------- Kyllä, tulemme kohta. 0
loĝi as-a a___ a-u- ---- asua 0
Ĉu vi loĝas en Berlino? A----ek- t--Be--i-nis--? A_______ t_ B___________ A-u-t-k- t- B-r-i-n-s-ä- ------------------------ Asutteko te Berliinissä? 0
Jes, mi loĝas en Berlino. K--lä----un-B--l-in-ss-. K_____ a___ B___________ K-l-ä- a-u- B-r-i-n-s-ä- ------------------------ Kyllä, asun Berliinissä. 0

Kiu volas paroli, tiu devas skribi!

Ne ĉiam facilas lerni fremdajn lingvojn. Por la lingvolernantoj ofte malfacilas paroli komence. Multaj ne aŭdacas diri frazojn en la nova lingvo. Ili tro timas fari erarojn. Por tiaj lingvolernantoj povus esti solvo skribi. Ĉar kiu volas lerni bone paroli, tiu devus kiel plej eble multe skribi! Skribi helpas nin alkutimiĝi al nova lingvo. Tio havas plurajn kialojn. Skribi kaj paroli malsame funkcias. Temas pri multe pli kompleksa procezo. Skribante ni pli longe cerbumas pri la elektotaj vortoj. Nian cerbon tiuokaze pli intense laborigas la nova lingvo. Skribante ni estas ankaŭ multe pli malstreĉitaj. Tie estas neniu kiu atendas respondon. Ni do malrapide perdas nian timon pro la fremda lingvo. Skribi krome stimulas la kreemon. Ni sentas nin pli liberaj kaj pli ludas kun la nova lingvo. Skribante oni havas ankaŭ pli da tempo ol parolante. Kaj tio subtenas la memorkapablon! Sed la plej granda avantaĝo kiam oni skribas estas la distancigita formo. Tio signifas ke ni povas precize konsideri la rezulton de nia lingvo. Ni ĉion klare vidas antaŭ ni. Ni tiel povas niajn erarojn mem korekti kaj tiuokaze lerni. Principe ne gravas tio, kion ni skribas en la nova lingvo. Nur gravas ke ni regule formulu skribajn frazojn. Kiu volas praktiki tion, tiu povus serĉi alilandan leteramikon. Li iam poste unufoje renkontu tiun persone. Li konstatos ke nun multe pli simplas paroli!