Frazlibro

eo Starigi demandojn 1   »   nl Vragen stellen 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Starigi demandojn 1

62 [tweeënzestig]

Vragen stellen 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nederlanda Ludu Pli
lerni l-ren l____ l-r-n ----- leren 0
Ĉu la studentoj lernas multon? Le--n--e -e--l--g-n--e--? L____ d_ l_________ v____ L-r-n d- l-e-l-n-e- v-e-? ------------------------- Leren de leerlingen veel? 0
Ne, ili lernas malmulton. N-e---e l-----------. N___ z_ l____ w______ N-e- z- l-r-n w-i-i-. --------------------- Nee, ze leren weinig. 0
demandi v--g-n v_____ v-a-e- ------ vragen 0
Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? Vr--g--u-he- va-k aan--- ----a-? V_____ u h__ v___ a__ d_ l______ V-a-g- u h-t v-a- a-n d- l-r-a-? -------------------------------- Vraagt u het vaak aan de leraar? 0
Ne, mi ne ofte demandas lin. Nee, -- -r-a- he- he- nie---aak. N___ i_ v____ h__ h__ n___ v____ N-e- i- v-a-g h-t h-m n-e- v-a-. -------------------------------- Nee, ik vraag het hem niet vaak. 0
respondi an-w--rd-n a_________ a-t-o-r-e- ---------- antwoorden 0
Bonvolu respondi. An-w--r-,-----b. A________ a_____ A-t-o-r-, a-u-b- ---------------- Antwoord, a.u.b. 0
Mi respondas. Ik a-tw--r-. I_ a________ I- a-t-o-r-. ------------ Ik antwoord. 0
labori we-ken w_____ w-r-e- ------ werken 0
Ĉu li estas laboranta? We-kt-hij-nu? W____ h__ n__ W-r-t h-j n-? ------------- Werkt hij nu? 0
Jes, li estas laboranta. J-----j-werkt nu. J__ h__ w____ n__ J-, h-j w-r-t n-. ----------------- Ja, hij werkt nu. 0
veni k--en k____ k-m-n ----- komen 0
Ĉu vi estas venontaj? K--t u? K___ u_ K-m- u- ------- Komt u? 0
Jes, ni estas venontaj. Ja,-wij k--e--z--m--e-n. J__ w__ k____ z_ m______ J-, w-j k-m-n z- m-t-e-. ------------------------ Ja, wij komen zo meteen. 0
loĝi w-n-n w____ w-n-n ----- wonen 0
Ĉu vi loĝas en Berlino? Wo--t-u -n-----i--? W____ u i_ B_______ W-o-t u i- B-r-i-n- ------------------- Woont u in Berlijn? 0
Jes, mi loĝas en Berlino. J-, i--woon -- Be-l---. J__ i_ w___ i_ B_______ J-, i- w-o- i- B-r-i-n- ----------------------- Ja, ik woon in Berlijn. 0

Kiu volas paroli, tiu devas skribi!

Ne ĉiam facilas lerni fremdajn lingvojn. Por la lingvolernantoj ofte malfacilas paroli komence. Multaj ne aŭdacas diri frazojn en la nova lingvo. Ili tro timas fari erarojn. Por tiaj lingvolernantoj povus esti solvo skribi. Ĉar kiu volas lerni bone paroli, tiu devus kiel plej eble multe skribi! Skribi helpas nin alkutimiĝi al nova lingvo. Tio havas plurajn kialojn. Skribi kaj paroli malsame funkcias. Temas pri multe pli kompleksa procezo. Skribante ni pli longe cerbumas pri la elektotaj vortoj. Nian cerbon tiuokaze pli intense laborigas la nova lingvo. Skribante ni estas ankaŭ multe pli malstreĉitaj. Tie estas neniu kiu atendas respondon. Ni do malrapide perdas nian timon pro la fremda lingvo. Skribi krome stimulas la kreemon. Ni sentas nin pli liberaj kaj pli ludas kun la nova lingvo. Skribante oni havas ankaŭ pli da tempo ol parolante. Kaj tio subtenas la memorkapablon! Sed la plej granda avantaĝo kiam oni skribas estas la distancigita formo. Tio signifas ke ni povas precize konsideri la rezulton de nia lingvo. Ni ĉion klare vidas antaŭ ni. Ni tiel povas niajn erarojn mem korekti kaj tiuokaze lerni. Principe ne gravas tio, kion ni skribas en la nova lingvo. Nur gravas ke ni regule formulu skribajn frazojn. Kiu volas praktiki tion, tiu povus serĉi alilandan leteramikon. Li iam poste unufoje renkontu tiun persone. Li konstatos ke nun multe pli simplas paroli!