Frazlibro

eo Starigi demandojn 1   »   sk Pýtať sa 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Starigi demandojn 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
lerni u--- -a u___ s_ u-i- s- ------- učiť sa 0
Ĉu la studentoj lernas multon? U-ia-s- --a-i-v--a? U___ s_ ž____ v____ U-i- s- ž-a-i v-ľ-? ------------------- Učia sa žiaci veľa? 0
Ne, ili lernas malmulton. Nie--u-i-------lo. N___ u___ s_ m____ N-e- u-i- s- m-l-. ------------------ Nie, učia sa málo. 0
demandi p------a p____ s_ p-t-ť s- -------- pýtať sa 0
Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? Pý-a-- s- --st-----teľ-? P_____ s_ č____ u_______ P-t-t- s- č-s-o u-i-e-a- ------------------------ Pýtate sa často učiteľa? 0
Ne, mi ne ofte demandas lin. Ni-,------a---- -a-to. N___ n______ s_ č_____ N-e- n-p-t-m s- č-s-o- ---------------------- Nie, nepýtam sa často. 0
respondi o--ove--ť o________ o-p-v-d-ť --------- odpovedať 0
Bonvolu respondi. O-pov--ajt-, -r--í-. O___________ p______ O-p-v-d-j-e- p-o-í-. -------------------- Odpovedajte, prosím. 0
Mi respondas. Od-o-----. O_________ O-p-v-d-m- ---------- Odpovedám. 0
labori p-acovať p_______ p-a-o-a- -------- pracovať 0
Ĉu li estas laboranta? P-á-e--ra-u-e? P____ p_______ P-á-e p-a-u-e- -------------- Práve pracuje? 0
Jes, li estas laboranta. Án-, pr-ve-p--c--e. Á___ p____ p_______ Á-o- p-á-e p-a-u-e- ------------------- Áno, práve pracuje. 0
veni prí-ť p____ p-í-ť ----- prísť 0
Ĉu vi estas venontaj? P-íde--? P_______ P-í-e-e- -------- Prídete? 0
Jes, ni estas venontaj. Á-o- --e- p--de--. Á___ h___ p_______ Á-o- h-e- p-í-e-e- ------------------ Áno, hneď prídeme. 0
loĝi býv-ť b____ b-v-ť ----- bývať 0
Ĉu vi loĝas en Berlino? B--at- -----l---? B_____ v B_______ B-v-t- v B-r-í-e- ----------------- Bývate v Berlíne? 0
Jes, mi loĝas en Berlino. Áno, b------ B-rl---. Á___ b____ v B_______ Á-o- b-v-m v B-r-í-e- --------------------- Áno, bývam v Berlíne. 0

Kiu volas paroli, tiu devas skribi!

Ne ĉiam facilas lerni fremdajn lingvojn. Por la lingvolernantoj ofte malfacilas paroli komence. Multaj ne aŭdacas diri frazojn en la nova lingvo. Ili tro timas fari erarojn. Por tiaj lingvolernantoj povus esti solvo skribi. Ĉar kiu volas lerni bone paroli, tiu devus kiel plej eble multe skribi! Skribi helpas nin alkutimiĝi al nova lingvo. Tio havas plurajn kialojn. Skribi kaj paroli malsame funkcias. Temas pri multe pli kompleksa procezo. Skribante ni pli longe cerbumas pri la elektotaj vortoj. Nian cerbon tiuokaze pli intense laborigas la nova lingvo. Skribante ni estas ankaŭ multe pli malstreĉitaj. Tie estas neniu kiu atendas respondon. Ni do malrapide perdas nian timon pro la fremda lingvo. Skribi krome stimulas la kreemon. Ni sentas nin pli liberaj kaj pli ludas kun la nova lingvo. Skribante oni havas ankaŭ pli da tempo ol parolante. Kaj tio subtenas la memorkapablon! Sed la plej granda avantaĝo kiam oni skribas estas la distancigita formo. Tio signifas ke ni povas precize konsideri la rezulton de nia lingvo. Ni ĉion klare vidas antaŭ ni. Ni tiel povas niajn erarojn mem korekti kaj tiuokaze lerni. Principe ne gravas tio, kion ni skribas en la nova lingvo. Nur gravas ke ni regule formulu skribajn frazojn. Kiu volas praktiki tion, tiu povus serĉi alilandan leteramikon. Li iam poste unufoje renkontu tiun persone. Li konstatos ke nun multe pli simplas paroli!