Ĉu la ringo multekostas?
Τ- δ---υ---ι --ν-ι-α---βό;
Τ- δ-------- ε---- α------
Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-;
--------------------------
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
0
To-----t-l--i----a--a-r-b-?
T- d--------- e---- a------
T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-?
---------------------------
To dachtylídi eínai akribó?
Ĉu la ringo multekostas?
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
To dachtylídi eínai akribó?
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
Ό-ι- κ--τίζ-- --νο--κ-τό--υ-ώ.
Ό--- κ------- μ--- ε---- ε----
Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-.
------------------------------
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
0
Ó---, k--t-z-i -ó----kató-----.
Ó---- k------- m--- e---- e----
Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-.
-------------------------------
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Sed mi havas nur kvindek.
Όμ-ς -χω--ό-ο-π--ήντ-.
Ό--- έ-- μ--- π-------
Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α-
----------------------
Όμως έχω μόνο πενήντα.
0
Óm---é--ō -ó-o--enḗ--a.
Ó--- é--- m--- p-------
Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a-
-----------------------
Ómōs échō móno penḗnta.
Sed mi havas nur kvindek.
Όμως έχω μόνο πενήντα.
Ómōs échō móno penḗnta.
Ĉu vi jam pretas?
Ε-σ-ι-ήδη-έ-ο-μ-ς-/--τ----;
Ε---- ή-- έ------ / έ------
Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-;
---------------------------
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
0
Eís-i ḗdē --o-m-s / ét--mē?
E---- ḗ-- é------ / é------
E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-?
---------------------------
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Ĉu vi jam pretas?
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Ne, ankoraŭ ne.
Ό-ι ---μα.
Ό-- α-----
Ό-ι α-ό-α-
----------
Όχι ακόμα.
0
Óch- a-ó-a.
Ó--- a-----
Ó-h- a-ó-a-
-----------
Óchi akóma.
Ne, ankoraŭ ne.
Όχι ακόμα.
Óchi akóma.
Sed mi baldaŭ pretos.
Α--- -ε -ο-ύ---γο θα-ε-μ-ι-(έ-ο---ς ------μη).
Α--- σ- π--- λ--- θ- ε---- (------- / έ-------
Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)-
----------------------------------------------
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
0
A-lá--- p--ý l-go tha---------to-mo- ---t-i-ē-.
A--- s- p--- l--- t-- e---- (------- / é-------
A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)-
-----------------------------------------------
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Sed mi baldaŭ pretos.
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Ĉu vi ŝatus pli da supo?
Θ- -----ς --ι--λ-- σο---;
Θ- ή----- κ-- ά--- σ-----
Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α-
-------------------------
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
0
T-- -t-e-e- k-i--llē--o---?
T-- ḗ------ k-- á--- s-----
T-a ḗ-h-l-s k-i á-l- s-ú-a-
---------------------------
Tha ḗtheles kai állē soúpa?
Ĉu vi ŝatus pli da supo?
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
Tha ḗtheles kai állē soúpa?
Ne, mi ne volas pli.
Όχ-- -ε- θέλ- -λ-- -----.
Ό--- δ-- θ--- ά--- σ-----
Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α-
-------------------------
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
0
Ó--i- den --élō állē---ú--.
Ó---- d-- t---- á--- s-----
Ó-h-, d-n t-é-ō á-l- s-ú-a-
---------------------------
Óchi, den thélō állē soúpa.
Ne, mi ne volas pli.
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
Óchi, den thélō állē soúpa.
Sed plian glaciaĵon.
Αλ-ά--να-παγω--.
Α--- έ-- π------
Α-λ- έ-α π-γ-τ-.
----------------
Αλλά ένα παγωτό.
0
A-lá --- ---ō--.
A--- é-- p------
A-l- é-a p-g-t-.
----------------
Allá éna pagōtó.
Sed plian glaciaĵon.
Αλλά ένα παγωτό.
Allá éna pagōtó.
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
Μέν--ς--α-ρό εδ-;
Μ----- κ---- ε---
Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ-
-----------------
Μένεις καιρό εδώ;
0
Mé---- ka----edṓ?
M----- k---- e---
M-n-i- k-i-ó e-ṓ-
-----------------
Méneis kairó edṓ?
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
Μένεις καιρό εδώ;
Méneis kairó edṓ?
Ne, de nur unu monato.
Ό-ι- μ--- έν---μή-α.
Ό--- μ--- έ--- μ----
Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-.
--------------------
Όχι, μόνο έναν μήνα.
0
Óchi- --n----a---ḗn-.
Ó---- m--- é--- m----
Ó-h-, m-n- é-a- m-n-.
---------------------
Óchi, móno énan mḗna.
Ne, de nur unu monato.
Όχι, μόνο έναν μήνα.
Óchi, móno énan mḗna.
Sed mi jam konas multajn homojn.
Α-λ- έ-ω -δ-----λ--- γ-ωσ--ύ-.
Α--- έ-- ή-- π------ γ--------
Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-.
------------------------------
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
0
All--éc-- -d- -oll--s----sto--.
A--- é--- ḗ-- p------ g--------
A-l- é-h- ḗ-ē p-l-o-s g-ō-t-ú-.
-------------------------------
Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
Sed mi jam konas multajn homojn.
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
Π-ς --ρι- σπ-τι;
Π-- α---- σ-----
Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι-
----------------
Πας αύριο σπίτι;
0
P-s-aú-io sp-t-?
P-- a---- s-----
P-s a-r-o s-í-i-
----------------
Pas aúrio spíti?
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
Πας αύριο σπίτι;
Pas aúrio spíti?
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
Ό-ι,-το σα-βατ--ύρ--κ-.
Ό--- τ- σ--------------
Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-----------------------
Όχι, το σαββατοκύριακο.
0
Ó-hi--t- sa-ba------a-o.
Ó---- t- s--------------
Ó-h-, t- s-b-a-o-ý-i-k-.
------------------------
Óchi, to sabbatokýriako.
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
Όχι, το σαββατοκύριακο.
Óchi, to sabbatokýriako.
Sed mi jam revenos dimanĉon.
Αλ-- -η--Κ-ρι-κή --ό--- -α------ρέ-ω.
Α--- τ-- Κ------ κ----- θ- ε---------
Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω-
-------------------------------------
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
0
All---ē--K-r-a-- k-ó-----h----istré--ō.
A--- t-- K------ k----- t-- e----------
A-l- t-n K-r-a-ḗ k-ó-a- t-a e-i-t-é-s-.
---------------------------------------
Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
Sed mi jam revenos dimanĉon.
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
Ĉu via filino estas plenkreska?
Έχ-- ενηλικ-ωθ-ί --κό-η σο-;
Έ--- ε---------- η κ--- σ---
Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ-
----------------------------
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
0
Éch-i--n--i--ōt--í----ó---s--?
É---- e----------- ē k--- s---
É-h-i e-ē-i-i-t-e- ē k-r- s-u-
------------------------------
Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
Ĉu via filino estas plenkreska?
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
Ne, ŝi estas nur deksepjara.
Ό-ι- ε-----μ--ις ---αεπτά.
Ό--- ε---- μ---- δ--------
Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-.
--------------------------
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
0
Ó--i- -í--i -ól----ekae--á.
Ó---- e---- m---- d--------
Ó-h-, e-n-i m-l-s d-k-e-t-.
---------------------------
Óchi, eínai mólis dekaeptá.
Ne, ŝi estas nur deksepjara.
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
Óchi, eínai mólis dekaeptá.
Sed ŝi jam havas koramikon.
Αλλ---χ-ι -δ- -ί-ο.
Α--- έ--- ή-- φ----
Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-.
-------------------
Αλλά έχει ήδη φίλο.
0
Al-----h-- -dē-ph---.
A--- é---- ḗ-- p-----
A-l- é-h-i ḗ-ē p-í-o-
---------------------
Allá échei ḗdē phílo.
Sed ŝi jam havas koramikon.
Αλλά έχει ήδη φίλο.
Allá échei ḗdē phílo.