Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 1   »   tl Possessive pronouns 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Posesivaj pronomoj 1

66 [animnapu’t anim]

Possessive pronouns 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tagaloga Ludu Pli
mi - mia Ako-- a--n A-- – a--- A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
Mi ne trovas mian ŝlosilon. Hindi-ko---h---p-----a-in--s-si. H---- k- m------ a-- a---- s---- H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
Mi ne trovas mian bileton. Hi----ko-ma--na--a-- -k-ng ti-e-. H---- k- m------ a-- a---- t----- H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
vi (ci) – via (cia) i-a--– --o i--- – i-- i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? N---n-- m- -- an- -yo-- -us-? N------ m- b- a-- i---- s---- N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
Ĉu ci trovis cian bileton? Na-ana- ---b---n- --o----iket? N------ m- b- a-- i---- t----- N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
li - lia siy----k---a s--- – k---- s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? Alam mo ----ung -asa-n a-g ka-y-n-----i? A--- m- b- k--- n----- a-- k------ s---- A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
Ĉu vi scias kie lia bileto estas? A--- m- b- kung---sa-- a-g--an---g ti---? A--- m- b- k--- n----- a-- k------ t----- A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
ŝi - ŝia s-ya-– k---a s--- – k---- s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Ŝia mono malaperis. N--ala -ng -er--n--a------os -a-a---pera niy-. N----- a-- p--- n---- / U--- n- a-- p--- n---- N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. A--n--a-- n---in-a-- k-nya-g--red-t --r-. A- n----- n- r-- a-- k------ c----- c---- A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
ni - nia tay- – -min-/ nam--. t--- – a--- / n----- t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
Nia avĉjo malsanas. Ma- s--i- a------o n-m-n. M-- s---- a-- l--- n----- M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
Nia avinjo sanas. M----og-an- l-la --m--. M------ a-- l--- n----- M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
vi - via ik-w-– -yo i--- – i-- i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Infanoj, kie estas via paĉjo? Mga a-ak, nas--- -n- i-yo---a--? M-- a---- n----- a-- i----- a--- M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Infanoj, kie estas via panjo? Mga--nak,--as--n-a-- --yo---i-a? M-- a---- n----- a-- i----- i--- M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Kreema lingvo

La kreemo estas hodiaŭ grava kvalito. Ĉiu volas esti kreema. Ĉar la kreemulojn oni konsideras inteligentaj. Ankaŭ nia lingvo estu kreema. Antaŭe, oni provis kiel eble plej korekte paroli. Oni hodiaŭ kapablu kiel eble plej kreeme paroli. Ekzemploj de tio estas la reklamo kaj la novaj amaskomunikiloj. Ili montras kiel oni povas ludi per la lingvo. De ĉirkaŭ 50 jaroj pli kaj pli graviĝas la kreemo. Eĉ la sciencan esploron okupas la fenomeno. La psiĥologoj, pedagogoj kaj filozofoj pristudas la kreemajn procezojn. La kreemo tiurilate difiniĝas kiel la kapablo krei ion novan. Kreema parolanto do produktas novajn parolajn formojn. Povas temi pri vortoj aŭ ankaŭ pri gramatikaj strukturoj. Kreema lingvo ebligas la lingvistojn kompreni kiel lingvo modifiĝas. Sed ne ĉiuj homoj komprenas novajn lingverojn. Oni bezonas scion por kompreni kreeman lingvon. Oni devas scii kiel lingvo funkcias. Kaj oni devas koni la mondon, en kiu vivas la parolantoj. Nur tiel oni povas kompreni tion, kion ili volas diri. Ekzemplo de tio estas la junulara lingvo. La infanoj kaj la junuloj senĉese inventas novajn terminojn. La plenkreskuloj ofte ne komprenas tiujn vortojn. Nuntempe ekzistas eĉ vortaroj klarigantaj la junularan lingvon. Sed tiuj plejofte malaktualas ekde la sekva generacio! Kreema lingvo tamen lerneblas. Trejnistoj proponas diversajn kursojn tiucele. La plej grava regulo ĉiam estas la jena : aktivigu vian enan voĉon!