Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 1   »   vi Đại từ sở hữu 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Posesivaj pronomoj 1

66 [Sáu mươi sáu]

Đại từ sở hữu 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto vjetnama Ludu Pli
mi - mia tô- – c-- t-i tôi – của tôi 0
Mi ne trovas mian ŝlosilon. Tô- k---- t-- t--- c--- k--- c-- t--. Tôi không tìm thấy chìa khoá của tôi. 0
Mi ne trovas mian bileton. Tô- k---- t-- t--- v- x- c-- t--. Tôi không tìm thấy vé xe của tôi. 0
vi (ci) – via (cia) Bạ- – c-- b-n Bạn – của bạn 0
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? Bạ- đ- t-- t--- c--- k--- c-- b-- c---? Bạn đã tìm thấy chìa khóa của bạn chưa? 0
Ĉu ci trovis cian bileton? Bạ- đ- t-- t--- v- x- c-- b-- c---? Bạn đã tìm thấy vé xe của bạn chưa? 0
li - lia An- ấ- – c-- a-- ấy Anh ấy – của anh ấy 0
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? Bạ- b--- c--- k--- c-- a-- ấ- ở đ-- k----? Bạn biết chìa khóa của anh ấy ở đâu không? 0
Ĉu vi scias kie lia bileto estas? Bạ- b--- v- x- c-- a-- ấ- ở đ-- k----? Bạn biết vé xe của anh ấy ở đâu không? 0
ŝi - ŝia Cô ấ- – c-- c- ấy Cô ấy – của cô ấy 0
Ŝia mono malaperis. Ti-- c-- c- ấ- m-- r--. Tiền của cô ấy mất rồi. 0
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. Và t-- t-- d--- c--- m-- r--. Và thẻ tín dụng cũng mất rồi. 0
ni - nia ch--- t-- – c-- c---- t-i chúng tôi – của chúng tôi 0
Nia avĉjo malsanas. Ôn- c-- c---- t-- b- ố-. Ông của chúng tôi bị ốm. 0
Nia avinjo sanas. Bà c-- c---- t-- m--- k---. Bà của chúng tôi mạnh khỏe. 0
vi - via cá- b-- – c-- c-- b-n các bạn – của các bạn 0
Infanoj, kie estas via paĉjo? Cá- c--- ơ-- b- c-- c-- c--- ở đ--? Các cháu ơi, bố của các cháu ở đâu? 0
Infanoj, kie estas via panjo? Cá- c--- ơ-- m- c-- c-- c--- ở đ--? Các cháu ơi, mẹ của các cháu ở đâu? 0

Kreema lingvo

La kreemo estas hodiaŭ grava kvalito. Ĉiu volas esti kreema. Ĉar la kreemulojn oni konsideras inteligentaj. Ankaŭ nia lingvo estu kreema. Antaŭe, oni provis kiel eble plej korekte paroli. Oni hodiaŭ kapablu kiel eble plej kreeme paroli. Ekzemploj de tio estas la reklamo kaj la novaj amaskomunikiloj. Ili montras kiel oni povas ludi per la lingvo. De ĉirkaŭ 50 jaroj pli kaj pli graviĝas la kreemo. Eĉ la sciencan esploron okupas la fenomeno. La psiĥologoj, pedagogoj kaj filozofoj pristudas la kreemajn procezojn. La kreemo tiurilate difiniĝas kiel la kapablo krei ion novan. Kreema parolanto do produktas novajn parolajn formojn. Povas temi pri vortoj aŭ ankaŭ pri gramatikaj strukturoj. Kreema lingvo ebligas la lingvistojn kompreni kiel lingvo modifiĝas. Sed ne ĉiuj homoj komprenas novajn lingverojn. Oni bezonas scion por kompreni kreeman lingvon. Oni devas scii kiel lingvo funkcias. Kaj oni devas koni la mondon, en kiu vivas la parolantoj. Nur tiel oni povas kompreni tion, kion ili volas diri. Ekzemplo de tio estas la junulara lingvo. La infanoj kaj la junuloj senĉese inventas novajn terminojn. La plenkreskuloj ofte ne komprenas tiujn vortojn. Nuntempe ekzistas eĉ vortaroj klarigantaj la junularan lingvon. Sed tiuj plejofte malaktualas ekde la sekva generacio! Kreema lingvo tamen lerneblas. Trejnistoj proponas diversajn kursojn tiucele. La plej grava regulo ĉiam estas la jena : aktivigu vian enan voĉon!