Frazlibro

eo voli ion   »   hi कुछ चाहना

71 [sepdek unu]

voli ion

voli ion

७१ [इकहत्तर]

71 [ikahattar]

कुछ चाहना

[kuchh chaahana]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hindia Ludu Pli
Kion vi volas? तु----- --य----ह-- ह-? त-- ल-- क--- च---- ह-- त-म ल-ग क-य- च-ह-े ह-? ---------------------- तुम लोग क्या चाहते हो? 0
t---lo- --a chaah-te-ho? t-- l-- k-- c------- h-- t-m l-g k-a c-a-h-t- h-? ------------------------ tum log kya chaahate ho?
Ĉu vi volas futbali? क-य- त-म-ल-ग------- --लना चाहते-हो? क--- त-- ल-- फ----- ख---- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग फ-ट-ॉ- ख-ल-ा च-ह-े ह-? ----------------------------------- क्या तुम लोग फुटबॉल खेलना चाहते हो? 0
ky------l-g---utab-l -he-an- c---hate-ho? k-- t-- l-- p------- k------ c------- h-- k-a t-m l-g p-u-a-o- k-e-a-a c-a-h-t- h-? ----------------------------------------- kya tum log phutabol khelana chaahate ho?
Ĉu vi volas viziti amikojn? क्-ा त------ अ-ने--ोस---- स- म-----च-हते---? क--- त-- ल-- अ--- द------ स- म---- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग अ-न- द-स-त-ं स- म-ल-ा च-ह-े ह-? -------------------------------------------- क्या तुम लोग अपने दोस्तों से मिलना चाहते हो? 0
k----u- l-g-apane-d-s-o- se m-l-n--c--a-a-e --? k-- t-- l-- a---- d----- s- m----- c------- h-- k-a t-m l-g a-a-e d-s-o- s- m-l-n- c-a-h-t- h-? ----------------------------------------------- kya tum log apane doston se milana chaahate ho?
voli च-ह-ा च---- च-ह-ा ----- चाहना 0
chaah--a c------- c-a-h-n- -------- chaahana
Mi ne volas veni malfrue. म-ं-द-र-से-न-ीं-प--ँ--- चाहत- ---ा-ती---ँ म-- द-- स- न--- प------ च---- / च---- ह-- म-ं द-र स- न-ी- प-ु-च-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------- मैं देर से नहीं पहुँचना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in --r ---n-----p-h-ncha-a cha-hat- / c--ah-tee -o-n m--- d-- s- n---- p--------- c------- / c-------- h--- m-i- d-r s- n-h-n p-h-n-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------ main der se nahin pahunchana chaahata / chaahatee hoon
Mi ne volas iri tien. मैं व-ाँ----ं ज-------त--- चा-ती -ूँ म-- व--- न--- ज--- च---- / च---- ह-- म-ं व-ा- न-ी- ज-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------ मैं वहाँ नहीं जाना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in v--a----ahin --a-a---a--at-----haah--ee -oon m--- v----- n---- j---- c------- / c-------- h--- m-i- v-h-a- n-h-n j-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------- main vahaan nahin jaana chaahata / chaahatee hoon
Mi volas iri hejmen. म-ं-घर-ज-न- चाहता - -ा-त- हूँ म-- घ- ज--- च---- / च---- ह-- म-ं घ- ज-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------- मैं घर जाना चाहता / चाहती हूँ 0
m------a- ja-na --a--ata-/-c--a-atee---on m--- g--- j---- c------- / c-------- h--- m-i- g-a- j-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------- main ghar jaana chaahata / chaahatee hoon
Mi volas resti hejme. म---घ--म-----ना -ा-ता-- --ह----ूँ म-- घ- म-- र--- च---- / च---- ह-- म-ं घ- म-ं र-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ --------------------------------- मैं घर में रहना चाहता / चाहती हूँ 0
ma---g-ar --in-raha-----a-h--a --c-a-h---- --on m--- g--- m--- r----- c------- / c-------- h--- m-i- g-a- m-i- r-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------------- main ghar mein rahana chaahata / chaahatee hoon
Mi volas esti sola. म-ं-अ--------क-ली-र-ना-च-----/ --हती -ूँ म-- अ---- / अ---- र--- च---- / च---- ह-- म-ं अ-े-ा / अ-े-ी र-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ---------------------------------------- मैं अकेला / अकेली रहना चाहता / चाहती हूँ 0
m--n-a--la --ak-l-e --h--a --aah-t- /--haa-a--e-h-on m--- a---- / a----- r----- c------- / c-------- h--- m-i- a-e-a / a-e-e- r-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------- main akela / akelee rahana chaahata / chaahatee hoon
Ĉu vi volas resti ĉi-tie? क्य- -----हा- र--ा----ते---चा--- हो? क--- त-- य--- र--- च---- / च---- ह-- क-य- त-म य-ा- र-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-? ------------------------------------ क्या तुम यहाँ रहना चाहते / चाहती हो? 0
k-a -um -a-aa- r-h--a --aahat- - chaahat-----? k-- t-- y----- r----- c------- / c-------- h-- k-a t-m y-h-a- r-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-? ---------------------------------------------- kya tum yahaan rahana chaahate / chaahatee ho?
Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? क्या-त-म यहा---ा-- च-हते /--ाह-ी -ो? क--- त-- य--- ख--- च---- / च---- ह-- क-य- त-म य-ा- ख-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-? ------------------------------------ क्या तुम यहाँ खाना चाहते / चाहती हो? 0
k---tum y-haan--haa-a-c-a-h-t- - --a-----e --? k-- t-- y----- k----- c------- / c-------- h-- k-a t-m y-h-a- k-a-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-? ---------------------------------------------- kya tum yahaan khaana chaahate / chaahatee ho?
Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? क्य- -ुम--हा- स--- च---े - ------ह-? क--- त-- य--- स--- च---- / च---- ह-- क-य- त-म य-ा- स-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-? ------------------------------------ क्या तुम यहाँ सोना चाहते / चाहती हो? 0
kya-tum----aa---ona--h-ah-t--/ -h-a---ee---? k-- t-- y----- s--- c------- / c-------- h-- k-a t-m y-h-a- s-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-? -------------------------------------------- kya tum yahaan sona chaahate / chaahatee ho?
Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? क्य- आप-क- ---- -ा------च-हत- ह--? क--- आ- क- ज--- च---- / च---- ह--- क-य- आ- क- ज-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- ---------------------------------- क्या आप कल जाना चाहते / चाहती हैं? 0
k-a aap -a- ja--- -haa-ate /-c-aa-a-e- hai-? k-- a-- k-- j---- c------- / c-------- h---- k-a a-p k-l j-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? -------------------------------------------- kya aap kal jaana chaahate / chaahatee hain?
Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? क्या--- कल त---हना-च-ह-े-- चा-त--ह-ं? क--- आ- क- त- र--- च---- / च---- ह--- क-य- आ- क- त- र-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- ------------------------------------- क्या आप कल तक रहना चाहते / चाहती हैं? 0
kya --p--al t-k--ah-na--haa-a-e-- -ha-h---- --i-? k-- a-- k-- t-- r----- c------- / c-------- h---- k-a a-p k-l t-k r-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap kal tak rahana chaahate / chaahatee hain?
Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? क्-ा आप-कल---- देन- च-हत--- च-हती -ैं? क--- आ- क- ब-- द--- च---- / च---- ह--- क-य- आ- क- ब-ल द-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- -------------------------------------- क्या आप कल बिल देना चाहते / चाहती हैं? 0
k---aa--ka--b-l -e-- -h-aha-e-- -haah--e- --in? k-- a-- k-- b-- d--- c------- / c-------- h---- k-a a-p k-l b-l d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? ----------------------------------------------- kya aap kal bil dena chaahate / chaahatee hain?
Ĉu vi volas iri diskoteken? क-या---म-ल-- ---्को--ा-ा-चाह-े --? क--- त-- ल-- ड----- ज--- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग ड-स-क- ज-न- च-ह-े ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोग डिस्को जाना चाहते हो? 0
k-------l---d--ko--a-n--c--ah--- -o? k-- t-- l-- d---- j---- c------- h-- k-a t-m l-g d-s-o j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------ kya tum log disko jaana chaahate ho?
Ĉu vi volas iri kinejen? क--- -ु---ोग--ि-े-ा --न--चाह-े-हो? क--- त-- ल-- स----- ज--- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग स-न-म- ज-न- च-ह-े ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोग सिनेमा जाना चाहते हो? 0
k---tu- log---nem- j-an- -h----t----? k-- t-- l-- s----- j---- c------- h-- k-a t-m l-g s-n-m- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------- kya tum log sinema jaana chaahate ho?
Ĉu vi volas iri kafejen? क-य- तु----ग--ैफे ------ाह-े-हो? क--- त-- ल-- क--- ज--- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग क-फ- ज-न- च-ह-े ह-? -------------------------------- क्या तुम लोग कैफे जाना चाहते हो? 0
k-- tu- -----ai----ja-n--c--a-at- -o? k-- t-- l-- k----- j---- c------- h-- k-a t-m l-g k-i-h- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------- kya tum log kaiphe jaana chaahate ho?

Indonezio, la lando kun multaj lingvoj

La Respubliko de Indonezio estas unu el la plej grandaj landoj de la terglobo. Ĉirkaŭ 240 milionoj da homoj vivas en la insula ŝtato. Tiuj homoj apartenas al multaj malsamaj popolgrupoj. La nombron de etnaj grupoj en Indonezio oni taksas je preskaŭ 500. Tiuj grupoj havas multajn malsamajn kulturajn tradiciojn. Kaj ili parolas ankaŭ multajn malsamajn lingvojn! Parolatas ĉirkaŭ 250 lingvoj en Indonezio. Al ili aldoniĝas tre multaj dialektoj. La lingvojn de Indonezio oni ĝenerale klasifikas laŭ la popolgrupoj. Estas ekzemple la java aŭ la balia lingvoj. Tiu lingva multnombreco kompreneble kondukas al problemoj. Ĝi malhelpas la efikecon de la ekonomio kaj administrado. Tial enkondukiĝis nacia lingvo en Indonezio. La bahasa indonesia (indonezia) estas la oficiala lingvo ekde la sendependiĝo en 1945. Ĝin oni instruas apud la gepatra lingvo en ĉiuj lernejoj. Tiun lingvon malgraŭe ne parolas ĉiuj loĝantoj de Indonezio. Nur ĉirkaŭ 70% el la indonezianoj regas la indonezian. La indonezia estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 20 milionoj da homoj. La multaj regionaj lingvoj do ankoraŭ multe gravas. La indonezia estas aparte interesa por la lingvemuloj. Ĉar lerni la indonezian havas multajn avantaĝojn. La lingvon oni konsideras relative simpla. La gramatikaj reguloj rapide lerneblas. Por la prononco fidindas la skribmaniero. Ankaŭ la ortografio ne malfacilas. Multaj indoneziaj vortoj originas el aliaj lingvoj. Kaj la indonezia baldaŭ iĝos unu el la plej gravaj lingvoj... Tiuj do estas sufiĉaj kialoj por eklerni ĝin, ĉu ne?