Frazlibro

eo peti ion   »   sk o niečo poprosiť

74 [sepdek kvar]

peti ion

peti ion

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Ĉu vi povas tondi miajn harojn? M-žete m- --tr-----vl--y? M_____ m_ o_______ v_____ M-ž-t- m- o-t-i-a- v-a-y- ------------------------- Môžete mi ostrihať vlasy? 0
Ne tro mallonge, mi petas. N-- --í-iš -- -r--k-, -r--í-. N__ p_____ n_ k______ p______ N-e p-í-i- n- k-á-k-, p-o-í-. ----------------------------- Nie príliš na krátko, prosím. 0
Iom pli mallonge, mi petas. T-oc-u ------e- pr--ím. T_____ k_______ p______ T-o-h- k-a-š-e- p-o-í-. ----------------------- Trochu kratšie, prosím. 0
Ĉu vi povas riveli la fotojn? M----e vy-olať----k-? M_____ v______ f_____ M-ž-t- v-v-l-ť f-t-y- --------------------- Môžete vyvolať fotky? 0
La fotoj estas sur la lumdisko. F--ky-----a-CD. F____ s_ n_ C__ F-t-y s- n- C-. --------------- Fotky sú na CD. 0
La fotoj estas en la fotilo. F--k--s--v-------p--á-e. F____ s_ v_ f___________ F-t-y s- v- f-t-a-a-á-e- ------------------------ Fotky sú vo fotoaparáte. 0
Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? M-ž-t----r-viť ti---o-in-? M_____ o______ t__ h______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e h-d-n-? -------------------------- Môžete opraviť tie hodiny? 0
La vitro estas rompita. Sklo-------b---. S___ j_ r_______ S-l- j- r-z-i-é- ---------------- Sklo je rozbité. 0
La baterio estas malplena. Bat-----j- p--zd-a. B______ j_ p_______ B-t-r-a j- p-á-d-a- ------------------- Batéria je prázdna. 0
Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? M------v-že-l-ť ---ko--ľu? M_____ v_______ t_ k______ M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-ľ-? -------------------------- Môžete vyžehliť tú košeľu? 0
Ĉu vi povas purigi la pantalonon? M-žet- --č-s-iť --- --h-vice? M_____ v_______ t__ n________ M-ž-t- v-č-s-i- t-e n-h-v-c-? ----------------------------- Môžete vyčistiť tie nohavice? 0
Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? Mô-et--o--a----ti- to-án-y? M_____ o______ t__ t_______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e t-p-n-y- --------------------------- Môžete opraviť tie topánky? 0
Ĉu vi povas doni al mi fajron? M----- -i --- -h-ň? M_____ m_ d__ o____ M-ž-t- m- d-ť o-e-? ------------------- Môžete mi dať oheň? 0
Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? M-t---á-alk- a--bo -a-a-ov-č? M___ z______ a____ z_________ M-t- z-p-l-y a-e-o z-p-ľ-v-č- ----------------------------- Máte zápalky alebo zapaľovač? 0
Ĉu vi havas cindrujon? Máte -o--l---? M___ p________ M-t- p-p-l-í-? -------------- Máte popolník? 0
Ĉu vi fumas cigarojn? F--čí-e c----y? F______ c______ F-j-í-e c-g-r-? --------------- Fajčíte cigary? 0
Ĉu vi fumas cigaredojn? F--č-t- c-g-re--? F______ c________ F-j-í-e c-g-r-t-? ----------------- Fajčíte cigarety? 0
Ĉu vi fumas pipon? F----te-fa--u? F______ f_____ F-j-í-e f-j-u- -------------- Fajčíte fajku? 0

Lerni kaj legi

Lerni kaj legi konsistigas tuton. Tio kompreneble aparte validas kiam oni lernas fremdajn lingvojn. Kiu volas bone lerni novan lingvon, tiu devas legi multajn tekstojn. Legante fremdlingvan literaturon, ni traktas tutajn frazojn. Tiele, ni cerbo povas lerni vortojn kaj gramatikon en konteksto. Tio tiuokaze helpas ĝin bone konservi la novajn enhavojn. Nia memoro multe pli malfacile encerbigas unuopajn vortojn. Legante, ni lernas kiun signifon la vortoj povas havi. Tio ebligas nin evoluigi senton pri la nova lingvo. La fremdlingva literaturo kompreneble ne devas esti trop malfacila. La modernaj noveloj aŭ la krimromanoj ofte estas distraj. La taggazetoj havas la avantaĝon ke ili ĉiam estas aktualaj. Ankaŭ la infanlibroj aŭ la bildstrioj bone taŭgas por lerni. La bildoj plifaciligas la komprenon de la nova lingvo. Ne gravas, kian literaturon oni elektas, ĝi estu vigla! Tio signifas ke multo devas okazi por ke la lingvo variu. Kiu nenion trovas, tiu povas ankaŭ uzi specifajn lernolibrojn. Estas multaj libroj kun simplaj tekstoj por komencantoj. Gravas ke oni legante ĉiam uzu vortaron. Ekde kiam oni ne komprenas vorton, oni serĉu ĝin. Nia cerbo estas aktivigita per la legado kaj rapide lernas ion novan. Por ĉiuj nekomprenitaj vortoj, oni kompilas dosieron. Tiele, ili ofte ripeteblas. Ankaŭ helpas kolormarki la nekonatajn vortojn en la legaĵo. Oni tiam tuj rekonas ilin la sekvan fojon. Kiu ĉiutage multon fremdlingve legas, tiu rapide progresas. Ĉar nia cerbo rapide lernas imiti la novan lingvon. Povas esti ke oni iam ankaŭ pensos en la fremda lingvo…