Frazlibro

eo pravigi ion 2   »   fi perustella jotakin 2

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

pravigi ion 2

76 [seitsemänkymmentäkuusi]

perustella jotakin 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto finna Ludu Pli
Kial vi ne venis? M--si--t-t-l-u-? M____ e_ t______ M-k-i e- t-l-u-? ---------------- Miksi et tullut? 0
Mi estis malsana. Oli- -----. O___ k_____ O-i- k-p-ä- ----------- Olin kipeä. 0
Mi ne venis ĉar mi estis malsana. En---ll-t- -o--- ol-- -----. E_ t______ k____ o___ k_____ E- t-l-u-, k-s-a o-i- k-p-ä- ---------------------------- En tullut, koska olin kipeä. 0
Kial ŝi ne venis? Mik---h---e---u-lu-? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Ŝi estis laca. Hän --- --s-n-t. H__ o__ v_______ H-n o-i v-s-n-t- ---------------- Hän oli väsynyt. 0
Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. Hä--ei -u--u-- ----a ol--v-s-nyt. H__ e_ t______ k____ o__ v_______ H-n e- t-l-u-, k-s-a o-i v-s-n-t- --------------------------------- Hän ei tullut, koska oli väsynyt. 0
Kial li ne venis? Mik---hän ei------t? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Li ne emis. Hänt--e--h--i-tanu-. H____ e_ h__________ H-n-ä e- h-v-t-a-u-. -------------------- Häntä ei huvittanut. 0
Li ne venis ĉar li ne emis. H-n--- ------,-ko--a hä-tä ----uvit-a-u-. H__ e_ t______ k____ h____ e_ h__________ H-n e- t-l-u-, k-s-a h-n-ä e- h-v-t-a-u-. ----------------------------------------- Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut. 0
Kial vi ne venis? M-k-i t- -tte -u----t? M____ t_ e___ t_______ M-k-i t- e-t- t-l-e-t- ---------------------- Miksi te ette tulleet? 0
Nia aŭto paneis. Automme-on ri--i. A______ o_ r_____ A-t-m-e o- r-k-i- ----------------- Automme on rikki. 0
Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. M- e--e -u--ee-, ko--a me---- au---m---n---kki. M_ e___ t_______ k____ m_____ a______ o_ r_____ M- e-m- t-l-e-t- k-s-a m-i-ä- a-t-m-e o- r-k-i- ----------------------------------------------- Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki. 0
Kial la homoj ne venis? M-ksi ----------vä---u-l--t? M____ i______ e____ t_______ M-k-i i-m-s-t e-v-t t-l-e-t- ---------------------------- Miksi ihmiset eivät tulleet? 0
Ili maltrafis la trajnon. H- m-ö----y-vät-j------. H_ m___________ j_______ H- m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- ------------------------ He myöhästyivät junasta. 0
Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. He--iv-t t---e-t- ko-k- myöh----iv-t ---a---. H_ e____ t_______ k____ m___________ j_______ H- e-v-t t-l-e-t- k-s-a m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- --------------------------------------------- He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta. 0
Kial vi ne venis? Miks--s--ä -t -ul-ut? M____ s___ e_ t______ M-k-i s-n- e- t-l-u-? --------------------- Miksi sinä et tullut? 0
Mi ne rajtis. E- sa-n-- -----. E_ s_____ l_____ E- s-a-u- l-p-a- ---------------- En saanut lupaa. 0
Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. M-nä--- t--l-t,----k- -n ----ut-l---a. M___ e_ t______ k____ e_ s_____ l_____ M-n- e- t-l-u-, k-s-a e- s-a-u- l-p-a- -------------------------------------- Minä en tullut, koska en saanut lupaa. 0

La indiĝenaj lingvoj de Ameriko

En Ameriko parolatas multaj malsamaj lingvoj. La angla estas la plej grava lingvo en Nordameriko. En Sudameriko dominas la hispana kaj la portugala. Ĉiuj tiuj lingvoj venis al Ameriko el Eŭropo. Antaŭ la koloniepoko tie parolatis aliaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni nomas la indiĝenaj lingvoj de Ameriko. Ilin oni ankoraŭ ne plene esploris ĝis hodiaŭ. Egas la diverseco de tiuj lingvoj. La nombron de lingvaj familioj en Nordameriko oni taksas je ĉirkaŭ 60. Ĝi eĉ atingus 150 en Sudameriko. Aldoniĝas plie multaj senparencaj lingvoj. Ĉiuj tiuj lingvoj tre diferencas. Ili havas nur malmultajn komunajn strukturojn. Tial malfacilas klasifiki la lingvojn. Ke ili tiom diferencas ligiĝas al la historio de Ameriko. Ameriko plurfaze koloniiĝis. La unuaj homoj alvenis Amerikon antaŭ pli ol 10 000 jaroj. Ĉiu populacio kunportis sian lingvon sur la kontinenton. Sed la indiĝenaj lingvoj plej similas al la lingvoj de Azio. La situacio de la malnovaj lingvoj de Ameriko ne ĉie samas. En la sudo de Ameriko viglas multaj indianaj lingvoj ankoraŭ hodiaŭ. Lingvoj kiaj la gvarania aŭ la keĉua havas milionojn da aktivaj parolantoj. En la nordo de Ameriko male preskaŭ estingiĝis multaj lingvoj. La kulturon de la nordamerikaj indianoj oni longe subpremis. Tiuokaze perdiĝis ankaŭ iliaj lingvoj. Sed la interesiĝo pri ili rekreskas de kelkaj jardekoj. Estaj multaj programoj celantaj flegi kaj konservi tiujn lingvojn. Ili do ankoraŭ povus havi estontecon...