Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   nl Bijvoeglijke naamwoorden 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [achtenzeventig]

Bijvoeglijke naamwoorden 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nederlanda Ludu Pli
maljuna virino e---o----vr--w e-- o--- v---- e-n o-d- v-o-w -------------- een oude vrouw 0
dika virino e-----kke v---w e-- d---- v---- e-n d-k-e v-o-w --------------- een dikke vrouw 0
scivolema virino een n-e-w--ierige ----w e-- n------------ v---- e-n n-e-w-g-e-i-e v-o-w ----------------------- een nieuwsgierige vrouw 0
nova aŭto e-n-nieu-e-a--o e-- n----- a--- e-n n-e-w- a-t- --------------- een nieuwe auto 0
rapida aŭto e-n sne--- --to e-- s----- a--- e-n s-e-l- a-t- --------------- een snelle auto 0
komforta aŭto e-- -o-fo-tabe-e--u-o e-- c----------- a--- e-n c-m-o-t-b-l- a-t- --------------------- een comfortabele auto 0
blua vesto ee--b---w--j--k e-- b----- j--- e-n b-a-w- j-r- --------------- een blauwe jurk 0
ruĝa vesto een-rode --rk e-- r--- j--- e-n r-d- j-r- ------------- een rode jurk 0
verda vesto e-n gr--n---urk e-- g----- j--- e-n g-o-n- j-r- --------------- een groene jurk 0
nigra sako ee- ----te -as e-- z----- t-- e-n z-a-t- t-s -------------- een zwarte tas 0
bruna sako e-n ------ --s e-- b----- t-- e-n b-u-n- t-s -------------- een bruine tas 0
blanka sako ee- -itte-t-s e-- w---- t-- e-n w-t-e t-s ------------- een witte tas 0
simpatiaj homoj a--d-ge -----n a------ m----- a-r-i-e m-n-e- -------------- aardige mensen 0
ĝentilaj homoj be---f-e --n--n b------- m----- b-l-e-d- m-n-e- --------------- beleefde mensen 0
interesaj homoj in---es-ant--m--sen i----------- m----- i-t-r-s-a-t- m-n-e- ------------------- interessante mensen 0
amindaj infanoj lieve k-n----n l---- k------- l-e-e k-n-e-e- -------------- lieve kinderen 0
impertinentaj infanoj bru-al- k------n b------ k------- b-u-a-e k-n-e-e- ---------------- brutale kinderen 0
afablaj infanoj br--e -in-eren b---- k------- b-a-e k-n-e-e- -------------- brave kinderen 0

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…