Frazlibro

eo Adjektivoj 3   »   nl Bijvoeglijke naamwoorden 3

80 [okdek]

Adjektivoj 3

Adjektivoj 3

80 [tachtig]

Bijvoeglijke naamwoorden 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nederlanda Ludu Pli
Ŝi havas hundon. Zi---e-f--een-h--d. Z-- h---- e-- h---- Z-j h-e-t e-n h-n-. ------------------- Zij heeft een hond. 0
La hundo estas granda. De ---- i- g-o-t. D- h--- i- g----- D- h-n- i- g-o-t- ----------------- De hond is groot. 0
Ŝi havas grandan hundon. Z-j----f--e-n g--te--o--. Z-- h---- e-- g---- h---- Z-j h-e-t e-n g-o-e h-n-. ------------------------- Zij heeft een grote hond. 0
Ŝi havas domon. Zi--h-ef- ----h---. Z-- h---- e-- h---- Z-j h-e-t e-n h-i-. ------------------- Zij heeft een huis. 0
La domo estas malgranda. H-t -uis--s kle--. H-- h--- i- k----- H-t h-i- i- k-e-n- ------------------ Het huis is klein. 0
Ŝi havas malgrandan domon. Zi----e-- een --e---h-i-. Z-- h---- e-- k---- h---- Z-j h-e-t e-n k-e-n h-i-. ------------------------- Zij heeft een klein huis. 0
Li loĝas en hotelo. H---woo---in-e-- h-te-. H-- w---- i- e-- h----- H-j w-o-t i- e-n h-t-l- ----------------------- Hij woont in een hotel. 0
La hotelo estas malmultekosta. He- h-t-l-i- --edkoop. H-- h---- i- g-------- H-t h-t-l i- g-e-k-o-. ---------------------- Het hotel is goedkoop. 0
Li loĝas en malmultekosta hotelo. H-j--oo-t--- -e- go--ko-p-ho--l. H-- w---- i- e-- g------- h----- H-j w-o-t i- e-n g-e-k-o- h-t-l- -------------------------------- Hij woont in een goedkoop hotel. 0
Li havas aŭton. H---h--ft-e-- a---. H-- h---- e-- a---- H-j h-e-t e-n a-t-. ------------------- Hij heeft een auto. 0
La aŭto estas multekosta. De--ut--is du--. D- a--- i- d---- D- a-t- i- d-u-. ---------------- De auto is duur. 0
Li havas multekostan aŭton. H---h-e-- --- du------o. H-- h---- e-- d--- a---- H-j h-e-t e-n d-r- a-t-. ------------------------ Hij heeft een dure auto. 0
Li legas romanon. H-j --es- --n -om--. H-- l---- e-- r----- H-j l-e-t e-n r-m-n- -------------------- Hij leest een roman. 0
La romano estas teda. D----m-n-is s---. D- r---- i- s---- D- r-m-n i- s-a-. ----------------- De roman is saai. 0
Li legas tedan romanon. H-j lees--ee------- roma-. H-- l---- e-- s---- r----- H-j l-e-t e-n s-a-e r-m-n- -------------------------- Hij leest een saaie roman. 0
Ŝi spektas filmon. Z-j kij-t na-r-een ----. Z-- k---- n--- e-- f---- Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
La filmo estas atentokapta. D--f-lm i----an---d. D- f--- i- s-------- D- f-l- i- s-a-n-n-. -------------------- De film is spannend. 0
Ŝi spektas atentokaptan filmon. Zij k-j---n-ar-e-n---------- -il-. Z-- k---- n--- e-- s-------- f---- Z-j k-j-t n-a- e-n s-a-n-n-e f-l-. ---------------------------------- Zij kijkt naar een spannende film. 0

La scienca lingvo

La scienca lingvo estas lingvo en si mem. Ĝi uziĝas por fakaj diskutoj. Ĝin oni uzas ankaŭ en sciencaj publikaĵoj. Ekzistis antaŭe unuecaj sciencaj lingvoj. En la eŭropa regiono la sciencon longe dominis la latina. La plej grava scienca lingvo tamen estas la angla hodiaŭ. La sciencaj lingvoj estas fakaj lingvoj. Ili enhavas tre multajn specifajn terminojn. Iliaj ĉefaj karakterizaĵoj estas la normigo kaj la formaligo. Iuj diras ke la sciencistoj intence nekompreneble parolas. Kiam io estas komplika, tio ŝajnas pli inteligenta. Sed la scienco baziĝas sur la vero. Ĝi tial uzu neŭtralan lingvon. Ne estas loko por retorikaj elementoj aŭ svagaj ŝablonoj. Tamen troveblas multaj ekzemploj de troige komplika lingvaĵo. Kaj la komplika lingvaĵo ŝajnas fascini la homon! Esploroj konfirmas ke ni pli fidas malfacilan lingvaĵon. Subjektoj devis prirespondi kelkajn demandojn. Ili tiuokaze devis elekti inter pluraj respondoj. Kelkaj respondoj estis simple kaj aliaj tre komplike formulitaj. La plej multaj subjektoj elektis la kompleksan respondon. Sed tiu tute ne havis signifon! La subjektojn blindigis la lingvaĵo. Kvankam absurdis la enhavo, ilin impresis la formo. Sed komplike skribi ne ĉiam estas arto. Oni povas lerni esprimi simplajn enhavojn per kompleksa lingvaĵo. Facile esprimi malfacilajn aferojn aliflanke ne tiom simplas. Do la simplo foje estas la vera komplekso...