Frazlibro

eo Demandoj – Is-tempo 2   »   nl Vragen – Verleden tijd 2

86 [okdek ses]

Demandoj – Is-tempo 2

Demandoj – Is-tempo 2

86 [zesentachtig]

Vragen – Verleden tijd 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nederlanda Ludu Pli
Kiun kravaton vi surhavis? We--- s------- h-- j- g-------? Welke stropdas heb je gedragen? 0
Kiun aŭton vi aĉetis? We--- a--- h-- j- g------? Welke auto heb je gekocht? 0
Kiun gazeton vi abonis? Op w---- k---- b-- j- g----------? Op welke krant ben je geabonneerd? 0
Kiun vi vidis? Wi- h---- u g-----? Wie heeft u gezien? 0
Kiun vi renkontis? Wi- h---- u o------? Wie heeft u ontmoet? 0
Kiun vi rekonis? Wi- h---- u h------? Wie heeft u herkend? 0
Kiam vi ellitiĝis? Wa----- b--- u o--------? Wanneer bent u opgestaan? 0
Kiam vi komencis? Wa----- b--- u b-------? Wanneer bent u begonnen? 0
Kiam vi finis? Wa----- b--- u o---------? Wanneer bent u opgehouden? 0
Kial vi vekiĝis? Wa---- b--- u w----- g-------? Waarom bent u wakker geworden? 0
Kial vi iĝis instruisto? Wa---- b--- u l----- g-------? Waarom bent u leraar geworden? 0
Kial vi prenis taksion? Wa---- h---- u e-- t--- g------? Waarom heeft u een taxi genomen? 0
De kie vi venis? Wa-- b--- u v------ g------? Waar bent u vandaan gekomen? 0
Kien vi iris? Wa-- b--- u n------ g-----? Waar bent u naartoe gegaan? 0
Kie vi estis? Wa-- b--- u g------? Waar bent u geweest? 0
Al kiu vi helpis? Wi- h-- j- g-------? Wie heb je geholpen? 0
Al kiu vi skribis? Wi- h-- j- g---------? Wie heb je geschreven? 0
Al kiu vi respondis? Wi- h-- j- g---------? Wie heb je geantwoord? 0

La dulingveco plibonigas la aŭdkapablon

La homoj parolantaj du lingvojn pli bone aŭdas. Ili pli precize povas distingi malsamajn sonojn. Tiun rezulton atingis usona esploro. Esploristoj testis plurajn adoleskulojn. Parto de la subjektoj dulingve kreskis. Tiuj adoleskuloj parolis la anglan kaj la hispanan. La alia parto de la subjektoj parolis nur la anglan. La junuloj devis aŭskultis difinitan silabon. Temis pri la silabo ‘da’. Ĝi apartenis al neniu el ambaŭ lingvoj. La silabon oni aŭdigis al la subjektoj per kapaŭskultiloj. Ilia cerba aktiveco estis tiuokaze mezurita per elektrodoj. Post tiu testo, la adoleskuloj devis reaŭskulti la silabon. Sed tiun fojon ankaŭ aŭdeblis multaj ĝenaj sonoj. Temis pri malsamaj voĉoj dirantaj sensencajn frazojn. La dulingvuloj forte reagis al la silabo. Ilia cerbo montris grandan aktivecon. La silabon ili kapablis precize identigi kun aŭ sen ĝenaj sonoj. La unulingvaj subjektoj ne sukcesis. Ilia aŭdkapablo ne tiel bonis kiel tiu de la dulingvaj subjektoj. La rezulto de la eksperimento surprizis la esploristojn. Ĝis tiam nur sciatis ke la muzikemuloj havas aparte bonan aŭdkapablon. Sed ŝajnas ke ankaŭ la dulingveco trejnas la aŭdkapablon. La dulingvuloj konstante frontas malsamajn sonojn. Ilia cerbo sekve devas evoluigi novajn kapablojn. Ĝi lernas precize diferencigi lingvajn stimulojn. La esploristoj nuntempe testas, kiel la lingvaj konoj influas la cerbon. Sian aŭdkapablon oni eble profitigas ankaŭ lernante lingvojn pli malfrue…