Frazlibro

eo Is-tempo de la modalverboj 2   »   lt Modaliniai veiksmažodžiai praeityje 2

88 [okdek ok]

Is-tempo de la modalverboj 2

Is-tempo de la modalverboj 2

88 [aštuoniasdešimt aštuoni]

Modaliniai veiksmažodžiai praeityje 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
Mia filo ne volis pupludi. Ma-- s---- n------- ž----- s- l---. Mano sūnus nenorėjo žaisti su lėle. 0
Mia filino ne volis futballudi. Ma-- d---- n------- ž----- f------. Mano duktė nenorėjo žaisti futbolo. 0
Mia edzino ne volis ŝakludi kun mi. Ma-- ž---- n------- s- m----- ž----- š---------. Mano žmona nenorėjo su manimi žaisti šachmatais. 0
Miaj gefiloj ne volis promeni. Ma-- v----- n------- e--- p-------------. Mano vaikai nenorėjo eiti pasivaikščioti. 0
Ili ne volis ordigi la ĉambron. Ji- n------- t------- k-------. Jie nenorėjo tvarkyti kambario. 0
Ili ne volis enlitiĝi. Ji- n------- e--- m------. Jie nenorėjo eiti miegoti. 0
Li ne rajtis manĝi glaciaĵon. Ja- b--- n------- v------ l---. Jam buvo negalima valgyti ledų. 0
Li ne rajtis manĝi ĉokoladon. Ja- b--- n------- v------ š-------. Jam buvo negalima valgyti šokolado. 0
Li ne rajtis manĝi bonbonojn. Ja- b--- n------- v------ s--------. Jam buvo negalima valgyti saldainių. 0
Mi rajtis deziri ion por mi. Aš g------ / m-- b--- l----- k- n--- p---------. Aš galėjau / man buvo leista ko nors pageidauti. 0
Mi rajtis aĉeti robon por mi. Aš g------ / m-- b--- l----- n--------- s------. Aš galėjau / man buvo leista nusipirkti suknelę. 0
Mi rajtis preni pralinon por mi. Aš g------ / m-- b--- l----- p----- s-------. Aš galėjau / man buvo leista paimti saldainį. 0
Ĉu vi rajtis fumi en la aviadilo? Ar t- g------ / a- t-- b--- l----- r----- l------? Ar tu galėjai / ar tau buvo leista rūkyti lėktuve? 0
Ĉu vi rajtis trinki bieron en la hospitalo? Ar t- g------ / a- t-- b--- l----- l--------- g---- a--? Ar tu galėjai / ar tau buvo leista ligoninėje gerti alų? 0
Ĉu vi rajtis kunpreni la hundon en la hotelon? Ar t- g------ / a- t-- b--- l----- p------- š--- į v-------? Ar tu galėjai / ar tau buvo leista pasiimti šunį į viešbutį? 0
Dum la ferioj la infanoj rajtis longe resti ekstere. Pe- a-------- v----- g----- / v------ b--- l----- i---- b--- l----. Per atostogas vaikai galėjo / vaikams buvo leista ilgai būti lauke. 0
Ili rajtis longe ludi en la korto. Ji- g----- / j---- b--- l----- i---- ž----- k----. Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai žaisti kieme. 0
Ili rajtis longe resti vekaj. Ji- g----- / j---- b--- l----- i---- n---- m------. Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai neiti miegoti. 0

Konsiletoj kontraŭ la forgeso

Ne ĉiam facilas lerni. Eĉ se tio estas amuza, tio povas esti laciga. Sed lerninte ion, ni ĝojas. Ni fieras pri ni kaj niaj progresoj. Ni bedaŭrinde ankaŭ povas forgesi tion, kion ni lernas. Tio ofte estas problemo, aparte koncerne lingvojn. La plej multaj el ni lernas unu aŭ plurajn lingvojn en la lernejo. Tiu scio ofte perdiĝas post la lerneja tempo. Ni apenaŭ plu parolas tiun lingvon. En nia ĉiutaga vivo ĝenerale dominas nia gepatra lingvo. Multaj lingvoj plu uziĝas nur dum ferioj. Sed kiam scio ne estas regule aktivigita, ĝi perdiĝas. Nia cerbo bezonas trejnadon. Eblus diri ke ĝi funkcias kiel muskolo. Tiu muskolo ekzercendas, alikaze ĝi pli malfortiĝas. Sed estas rimedoj por malhelpi la forgeson. Plej gravas reuzadi la lernitaĵon. Tiucele povas helpi fiksita ritaro. Oni povas plani malgrandan programon por malsamaj semajntagoj. Lunde, oni legu ekzemple libron en la fremda lingvo. Merkrede, oni aŭskultu eksterlandan radiostacion. Vendrede, oni poste skribu taglibron en la fremda lingvo. Tiumaniere, oni alterne legas, aŭdas kaj skribas. La scion oni sekve aktivigas diversmaniere. Ĉiuj tiuj ekzercoj ne bezonas longe daŭri, duonhoro sufiĉas. Sed gravas ke oni regule praktiku! Esploroj montras ke unufoja lernitaĵo jardekojn restas en la cerbo. Ĝi do nur reeligendas el sia tirkesto…