Vi estas tro maldiligenta – ne estu tiom maldligenta!
त- ख-प ---ी आहेस --इत-ा-/ ---- आळश----- --ोस.
त- ख-- आ--- आ--- – इ--- / इ--- आ--- ह-- न----
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
tū-kh-pa āḷaśī -hēsa-- -ta-ā/------ ā-a----ō'ū nakō-a.
t- k---- ā---- ā---- – i----- i---- ā---- h--- n------
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Vi estas tro maldiligenta – ne estu tiom maldligenta!
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Vi dormas tro longe – ne dormu tiom longe!
तू ख-प --- -ोपत-स /----त-स---इ-क्या -श--ा-झो----कोस.
त- ख-- व-- झ----- / झ----- – इ----- उ---- झ--- न----
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
Tū -h--a vē-- ----atō--- -h-pa---a-–----kyā---ī-ā-----ū n--ōsa.
T- k---- v--- j--------- j-------- – i----- u---- j---- n------
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Vi dormas tro longe – ne dormu tiom longe!
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Vi venas tro malfrue – ne venu tiom malfrue!
तू---ी -ू--उश-रा-य-तोस - -े----–-इत--य--उश----य-ऊ न--स.
त- घ-- ख-- उ---- य---- / य---- – इ----- उ---- य-- न----
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
T---ha-- --ū-a -ś-rā-y--ō----y-tē-a --ita-yā-uśīr- yē'ū --k-s-.
T- g---- k---- u---- y------ y----- – i----- u---- y--- n------
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Vi venas tro malfrue – ne venu tiom malfrue!
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Vi ridas tro laŭte – ne ridu tiom laŭte!
त- -ू- मो-्य-ने-ह---स-- ---ेस - -तक्य- मोठ्-----ह---न-ोस.
त- ख-- म------- ह---- / ह---- – इ----- म------- ह-- न----
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
T---hū-a --ṭ-yā-ē-h-sa-ōsa/-h----ēs--- ---ky- mōṭh-ānē ---ū -a----.
T- k---- m------- h-------- h------- – i----- m------- h--- n------
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Vi ridas tro laŭte – ne ridu tiom laŭte!
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Vi parolas tro mallaŭte – ne parolu tiom mallaŭte!
त--ख-- --ू --ल-ो--- ब--------इ-के हळ--ब-लू न--स.
त- ख-- ह-- ब----- / ब----- – इ--- ह-- ब--- न----
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
T--khūpa-haḷ- b-l-t-sa/-bō--t--a-- --a-- -aḷ---ōl- -akō-a.
T- k---- h--- b-------- b------- – i---- h--- b--- n------
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Vi parolas tro mallaŭte – ne parolu tiom mallaŭte!
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Vi trinkas tro multe – ne trinku tiom multe!
त- -ू---ित-स / -ि-ेस-– इ-----िऊ--क--.
त- ख-- प---- / प---- – इ--- प-- न----
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
T- kh-pa-p-----/-pit--a – it-k--pi'- ------.
T- k---- p------ p----- – i---- p--- n------
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Vi trinkas tro multe – ne trinku tiom multe!
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Vi fumas tro multe – ne fumu tiom multe!
तू खूप ध--्---न-क---- ---र--स –-इतके-ध-म्-पान---ू--कोस.
त- ख-- ध------- क---- / क---- – इ--- ध------- क-- न----
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
Tū-khūpa----m-ap-------at--a--k-r-tēs--– it-k---h------n--ka-ū na-ō--.
T- k---- d--------- k-------- k------- – i---- d--------- k--- n------
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Vi fumas tro multe – ne fumu tiom multe!
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Vi laboras tro multe – ne laboru tiom multe!
तू ख----ाम क---- - -र-े- --इ--े -ा- -र----ो-.
त- ख-- क-- क---- / क---- – इ--- क-- क-- न----
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
T---h-pa kāma --ra--sa/--arat----- i-ak--k--a -a-ū -a-ōs-.
T- k---- k--- k-------- k------- – i---- k--- k--- n------
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Vi laboras tro multe – ne laboru tiom multe!
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Vi veturas tro rapide – ne veturu tiom rapide!
त--ख-- व-गाने--ा-- चा--त-स---च-लवत-----इ-क--ा ----ने ग--ी-चा--- नको-.
त- ख-- व----- ग--- च------ / च------ – इ----- व----- ग--- च---- न----
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
Tū kh-pa v----ē--āḍī c----at--a/ cā--v-tē-- ---tak---vēgān- gāḍī--ā-av- --kōsa.
T- k---- v----- g--- c---------- c--------- – i----- v----- g--- c----- n------
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Vi veturas tro rapide – ne veturu tiom rapide!
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Ekstaru, Sinjoro Müller!
उ--,-------न-म्-ु-र!
उ--- श------ म------
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
U-hā, -rī--na--y----a!
U---- ś------ m-------
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
Ekstaru, Sinjoro Müller!
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
Eksidu, Sinjoro Müller!
ब--, -्-ीम-न -्-ु-र!
ब--- श------ म------
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
B---,----m-n---yul-ra!
B---- ś------ m-------
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
Eksidu, Sinjoro Müller!
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
Restu sida, Sinjoro Müller!
बस----हा------म-न म्-ु-र!
ब--- र--- श------ म------
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba-ū-a ---ā,---ī-ā-a m---ar-!
B----- r---- ś------ m-------
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Restu sida, Sinjoro Müller!
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Estu pacienca!
संयम ब-ळ-ा.
स--- ब-----
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
Sa---ma--āḷ-g-.
S------ b------
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
Estu pacienca!
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
Lasu al vi tempon!
आपला-वे- -्-ा.
आ--- व-- घ----
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Āp-------a-----.
Ā---- v--- g----
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
Lasu al vi tempon!
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
Atendu momenton!
क-षणभर--ा--ा.
क----- थ-----
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
K----bh--a-t-ā-b-.
K--------- t------
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
Atendu momenton!
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
Estu prudenta!
ज--न.
ज----
ज-ू-.
-----
जपून.
0
Jap-n-.
J------
J-p-n-.
-------
Japūna.
Estu prudenta!
जपून.
Japūna.
Estu akurata!
व-्-शी- ---.
व------ ब---
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
V------r- ban-.
V-------- b----
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
Estu akurata!
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
Ne estu stulta!
म---- ब---नका.
म---- ब-- न---
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
Mū-k-- -a-ū----ā.
M----- b--- n----
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
Ne estu stulta!
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.