Frazlibro

eo Imperativo 2   »   he ‫ציווי 2‬

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

‫90 [תשעים]‬

90 [tish\'im]

‫ציווי 2‬

[tsiwuy 2]

esperanto hebrea Ludu Pli
Razu vin! ‫ה-----‬ ‫התגלח!‬ 0
h--------! hi-------! hitgaleax! h-t-a-e-x! ---------!
Lavu vin! ‫ה-----‬ ‫התרחץ!‬ 0
h--------! hi-------! hitraxets! h-t-a-e-s! ---------!
Kombu vin! ‫ה-----‬ ‫הסתרק!‬ 0
h-------! hi------! histareq! h-s-a-e-! --------!
Voku! Voku! ‫ה---- / י-‬ ‫התקשר / י!‬ 0
h--------/h--------! hi-------/h--------! hitqasher/hitqashri! h-t-a-h-r/h-t-a-h-i! ---------/---------!
Komencu! Komencu! ‫ה--- / ה------‬ ‫התחל / התחילי!‬ 0
h-----/h------! ha----/h------! hatxel/hatxili! h-t-e-/h-t-i-i! ------/-------!
Ĉesu! Ĉesu! ‫ה--- / ה------‬ ‫הפסק / הפסיקי!‬ 0
h-----/h------! ha----/h------! hafseq/hafsiqi! h-f-e-/h-f-i-i! ------/-------!
Lasu tion! Lasu tion! ‫ע--- / ע----‬ ‫עזוב / עזבי!‬ 0
a---/i---! az--/i---! azov/izvi! a-o-/i-v-! ----/----!
Diru tion! Diru tion! ‫א--- / א--- ז---‬ ‫אמור / אמרי זאת!‬ 0
e---/i--- z'o-! em--/i--- z---! emor/imri z'ot! e-o-/i-r- z'o-! ----/------'--!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! ‫ק-- / י א- ז--‬ ‫קנה / י את זה!‬ 0
q---/q-- e- z--! qn--/q-- e- z--! qneh/qni et zeh! q-e-/q-i e- z-h! ----/----------!
Neniam estu malhonesta! ‫א- ת--- / י א- פ---‬ ‫אל תשקר / י אף פעם!‬ 0
o- t-------/t------- a- p-'a-! ol t-------/t------- a- p----! ol teshaqer/teshaqri af pa'am! o- t-s-a-e-/t-s-a-r- a- p-'a-! -----------/--------------'--!
Neniam estu impertinenta! ‫א- פ-- א- ת---- / י-‬ ‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ 0
a- p-'a- a- t--------/t--------! af p---- a- t--------/t--------! af pa'am al titxatsef/titxatsfi! a- p-'a- a- t-t-a-s-f/t-t-a-s-i! -----'---------------/---------!
Neniam estu malĝentila! ‫א- פ-- א- ת---- / ת--- ל- מ---- / ת-‬ ‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ 0
a- p-'a- a- t-----/t---- l- m------/m--------! af p---- a- t-----/t---- l- m------/m--------! af pa'am al tihieh/tihii lo menumas/menumeset! a- p-'a- a- t-h-e-/t-h-i l- m-n-m-s/m-n-m-s-t! -----'------------/----------------/---------!
Ĉiam estu honesta! ‫ה--- / ה-- ת--- י-- / ה-‬ ‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ 0
h----/h-- t---- y-----/y-------! he---/h-- t---- y-----/y-------! heyeh/hei tamid yeshar/yesharah! h-y-h/h-i t-m-d y-s-a-/y-s-a-a-! -----/----------------/--------!
Ĉiam estu afabla! ‫ה--- / ה-- ת--- נ--- / ה-‬ ‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ 0
h----/h-- t---- n-----/n-------! he---/h-- t---- n-----/n-------! heyeh/hei tamid nexmad/nexmadah! h-y-h/h-i t-m-d n-x-a-/n-x-a-a-! -----/----------------/--------!
Ĉiam estu ĝentila! ‫ה--- / ה-- ת--- מ---- / ת-‬ ‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ 0
h----/h-- t---- m------/m--------! he---/h-- t---- m------/m--------! heyeh/hei tamid menumas/menumeset! h-y-h/h-i t-m-d m-n-m-s/m-n-m-s-t! -----/-----------------/---------!
Sekure hejmenvenu! ‫ה-- / ה---- ב---- ה-----‬ ‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ 0
h---/h---'i b------- h-------! ha--/h----- b------- h-------! haga/hagi'i beshalom habaytah! h-g-/h-g-'i b-s-a-o- h-b-y-a-! ----/----'-------------------!
Bone prizorgu vin! ‫ש--- / ש--- ע- ע----‬ ‫שמור / שמרי על עצמך!‬ 0
s----/s----- a- a-------/a------! sh---/s----- a- a-------/a------! shmor/shimri al atsmekha/atsmekh! s-m-r/s-i-r- a- a-s-e-h-/a-s-e-h! -----/------------------/-------!
Revizitu nin baldaŭ! ‫ב-- / י א---- ש-- ב-----‬ ‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ 0
b----/b---- o---- s--- b------! ba---/b---- o---- s--- b------! baqer/baqri otanu shuv beqarov! b-q-r/b-q-i o-a-u s-u- b-q-r-v! -----/------------------------!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…