Frazlibro

eo Imperativo 2   »   nl Imperatief 2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nederlanda Ludu Pli
Razu vin! S----r-j-! S_____ j__ S-h-e- j-! ---------- Scheer je! 0
Lavu vin! Wa- j-! W__ j__ W-s j-! ------- Was je! 0
Kombu vin! K-------aa-! K__ j_ h____ K-m j- h-a-! ------------ Kam je haar! 0
Voku! Voku! Bel --! B__ o__ B-l o-! ------- Bel op! 0
Komencu! Komencu! Be-i-! B_____ B-g-n- ------ Begin! 0
Ĉesu! Ĉesu! H----p! H__ o__ H-u o-! ------- Hou op! 0
Lasu tion! Lasu tion! La-t---t! L___ d___ L-a- d-t- --------- Laat dat! 0
Diru tion! Diru tion! Ze-----! Z__ d___ Z-g d-t- -------- Zeg dat! 0
Aĉetu tion! Aĉetu tion! Koop--a-! K___ d___ K-o- d-t- --------- Koop dat! 0
Neniam estu malhonesta! W----n-oit-------i--! W___ n____ o_________ W-e- n-o-t o-e-r-i-k- --------------------- Wees nooit oneerlijk! 0
Neniam estu impertinenta! We-s ----- brutaal! W___ n____ b_______ W-e- n-o-t b-u-a-l- ------------------- Wees nooit brutaal! 0
Neniam estu malĝentila! W--s--o-i---nbe--e-d! W___ n____ o_________ W-e- n-o-t o-b-l-e-d- --------------------- Wees nooit onbeleefd! 0
Ĉiam estu honesta! Wee---l-ij- -------! W___ a_____ e_______ W-e- a-t-j- e-r-i-k- -------------------- Wees altijd eerlijk! 0
Ĉiam estu afabla! W-e---lt-jd --rd--! W___ a_____ a______ W-e- a-t-j- a-r-i-! ------------------- Wees altijd aardig! 0
Ĉiam estu ĝentila! We------i-d-be-e-fd! W___ a_____ b_______ W-e- a-t-j- b-l-e-d- -------------------- Wees altijd beleefd! 0
Sekure hejmenvenu! Wel-th--s! W__ t_____ W-l t-u-s- ---------- Wel thuis! 0
Bone prizorgu vin! L---- ---d-o------f! L__ u g___ o_ u_____ L-t u g-e- o- u-e-f- -------------------- Let u goed op uzelf! 0
Revizitu nin baldaŭ! Be--ek--u on- g-uw--eer! B______ u o__ g___ w____ B-z-e-t u o-s g-u- w-e-! ------------------------ Bezoekt u ons gauw weer! 0

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…