Frazlibro

eo Imperativo 2   »   zh 命令式2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90[九十]

90 [Jiǔshí]

命令式2

[mìnglìng shì 2]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉina (simpligita) Ludu Pli
Razu vin! 你-去 -胡子 ! 你 去 刮__ ! 你 去 刮-子 ! --------- 你 去 刮胡子 ! 0
n---ù ----húz-! n_ q_ g__ h____ n- q- g-ā h-z-! --------------- nǐ qù guā húzi!
Lavu vin! 洗--! 洗_ ! 洗- ! ---- 洗脸 ! 0
X-l---! X______ X-l-ǎ-! ------- Xǐliǎn!
Kombu vin! 梳头-! 梳_ ! 梳- ! ---- 梳头 ! 0
S-ūt-u! S______ S-ū-ó-! ------- Shūtóu!
Voku! Voku! 打电话 !您 打电话-! 打__ !_ 打__ ! 打-话 !- 打-话 ! ------------ 打电话 !您 打电话 ! 0
Dǎ--i-n---- N-n -ǎ -i-n---! D_ d_______ N__ d_ d_______ D- d-à-h-à- N-n d- d-à-h-à- --------------------------- Dǎ diànhuà! Nín dǎ diànhuà!
Komencu! Komencu! 开始-----始-- ! 开_ !_ 开_ 吧 ! 开- !- 开- 吧 ! ------------ 开始 !您 开始 吧 ! 0
Kā---ǐ- Nín-k-i-hǐ --! K______ N__ k_____ b__ K-i-h-! N-n k-i-h- b-! ---------------------- Kāishǐ! Nín kāishǐ ba!
Ĉesu! Ĉesu! 停- -您----! 停_ !_ 停_ ! 停- !- 停- ! ---------- 停下 !您 停下 ! 0
T-ng-xi---Ní- --n- -ià! T___ x___ N__ t___ x___ T-n- x-à- N-n t-n- x-à- ----------------------- Tíng xià! Nín tíng xià!
Lasu tion! Lasu tion! 放---- 放- ! 放_ !_ 放_ ! 放- !- 放- ! ---------- 放下 !您 放下 ! 0
F-n--i-- N-n f-n-x--! F_______ N__ f_______ F-n-x-à- N-n f-n-x-à- --------------------- Fàngxià! Nín fàngxià!
Diru tion! Diru tion! 说-!-- ! 说 !__ ! 说 !-说 ! ------- 说 !您说 ! 0
Sh--! N-n--h--! S____ N__ s____ S-u-! N-n s-u-! --------------- Shuō! Nín shuō!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! 买 !-买-! 买 !__ ! 买 !-买 ! ------- 买 !您买 ! 0
M-i--N-n -ǎ-! M___ N__ m___ M-i- N-n m-i- ------------- Mǎi! Nín mǎi!
Neniam estu malhonesta! 要 诚----! 要 诚_ 啊 ! 要 诚- 啊 ! -------- 要 诚实 啊 ! 0
Y-- ch-------a! Y__ c_______ a_ Y-o c-é-g-h- a- --------------- Yào chéngshí a!
Neniam estu impertinenta! 不要 -- ! 不_ 调_ ! 不- 调- ! ------- 不要 调皮 ! 0
Bù-à--t--opí! B____ t______ B-y-o t-á-p-! ------------- Bùyào tiáopí!
Neniam estu malĝentila! 不- 没-貌-! 不_ 没__ ! 不- 没-貌 ! -------- 不要 没礼貌 ! 0
B--ào---------o! B____ m__ l_____ B-y-o m-i l-m-o- ---------------- Bùyào méi lǐmào!
Ĉiam estu honesta! 一--- 始终--实-! 一_ 要 始_ 诚_ ! 一- 要 始- 诚- ! ------------ 一定 要 始终 诚实 ! 0
Yī---- y-o-s-ǐ-hō-g c-éngshí! Y_____ y__ s_______ c________ Y-d-n- y-o s-ǐ-h-n- c-é-g-h-! ----------------------------- Yīdìng yào shǐzhōng chéngshí!
Ĉiam estu afabla! 对人 总要 友- ! 对_ 总_ 友_ ! 对- 总- 友- ! ---------- 对人 总要 友好 ! 0
D-- --n ---- -ào-yǒ--h--! D__ r__ z___ y__ y__ h___ D-ì r-n z-n- y-o y-u h-o- ------------------------- Duì rén zǒng yào yǒu hǎo!
Ĉiam estu ĝentila! 对---要 --- ! 对_ 总_ 有__ ! 对- 总- 有-貌 ! ----------- 对人 总要 有礼貌 ! 0
Duì ré- ---- -ào--ǒ---ǐ---! D__ r__ z___ y__ y__ l_____ D-ì r-n z-n- y-o y-u l-m-o- --------------------------- Duì rén zǒng yào yǒu lǐmào!
Sekure hejmenvenu! 平安--- - ! 平_ 回_ 吧 ! 平- 回- 吧 ! --------- 平安 回家 吧 ! 0
Pí--'-n-hu- -iā -a! P______ h__ j__ b__ P-n-'-n h-í j-ā b-! ------------------- Píng'ān huí jiā ba!
Bone prizorgu vin! 请- -顾好--己 ! 请_ 照__ 自_ ! 请- 照-好 自- ! ----------- 请您 照顾好 自己 ! 0
Q-ng-n-n --àogù h-o----ǐ! Q___ n__ z_____ h__ z____ Q-n- n-n z-à-g- h-o z-j-! ------------------------- Qǐng nín zhàogù hǎo zìjǐ!
Revizitu nin baldaŭ! 请- ----们-这--来-! 请_ 再_ 我_ 这_ 来 ! 请- 再- 我- 这- 来 ! --------------- 请您 再到 我们 这儿 来 ! 0
Qǐ-----n-zà- -----ǒ-e---h-'er---i! Q___ n__ z__ d__ w____ z_____ l___ Q-n- n-n z-i d-o w-m-n z-è-e- l-i- ---------------------------------- Qǐng nín zài dào wǒmen zhè'er lái!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…