Frazlibro

eo Subfrazoj kun ke 1   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

91 [naŭdek unu]

Subfrazoj kun ke 1

Subfrazoj kun ke 1

91 [ενενήντα ένα]

91 [enenḗnta éna]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

[Deutereúouses protáseis me óti 1]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto greka Ludu Pli
La vetero eble pliboniĝos morgaŭ. Ο--α--ός-ίσ-ς-βελ--ω--- α--ι-. Ο κ----- ί--- β-------- α----- Ο κ-ι-ό- ί-ω- β-λ-ι-θ-ί α-ρ-ο- ------------------------------ Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. 0
O--airó- ---- --l-iō-h--------. O k----- í--- b--------- a----- O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o- ------------------------------- O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
De kie vi scias tion? Πώς -ο-ξέρ--ε α-τ-; Π-- τ- ξ----- α---- Π-ς τ- ξ-ρ-τ- α-τ-; ------------------- Πώς το ξέρετε αυτό; 0
Pṓs-to -ér--e ----? P-- t- x----- a---- P-s t- x-r-t- a-t-? ------------------- Pṓs to xérete autó?
Mi esperas ke ĝi pliboniĝos. Ε-π--ω ό-ι----β-λ-ιω-ε-. Ε----- ό-- θ- β--------- Ε-π-ζ- ό-ι θ- β-λ-ι-θ-ί- ------------------------ Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. 0
Elpí----ti th- belt--the-. E----- ó-- t-- b---------- E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-. -------------------------- Elpízō óti tha beltiōtheí.
Li certe venos. Σί--υρα -- -ρ---. Σ------ θ- έ----- Σ-γ-υ-α θ- έ-θ-ι- ----------------- Σίγουρα θα έρθει. 0
S---ura ----é-t-ei. S------ t-- é------ S-g-u-a t-a é-t-e-. ------------------- Sígoura tha érthei.
Ĉu tio certas? Εί--ι--ί-ο---; Ε---- σ------- Ε-ν-ι σ-γ-υ-ο- -------------- Είναι σίγουρο; 0
Eína--s-----o? E---- s------- E-n-i s-g-u-o- -------------- Eínai sígouro?
Mi scias ke li venos. Ξέρω-ότι θ- έρ-ει. Ξ--- ό-- θ- έ----- Ξ-ρ- ό-ι θ- έ-θ-ι- ------------------ Ξέρω ότι θα έρθει. 0
Xé-- ó-i --a ---hei. X--- ó-- t-- é------ X-r- ó-i t-a é-t-e-. -------------------- Xérō óti tha érthei.
Li certe vokos. Σ-γ-υρ- -α-τ-λεφω-ήσ--. Σ------ θ- τ----------- Σ-γ-υ-α θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι- ----------------------- Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. 0
Sí--ur--------l-phōn--e-. S------ t-- t------------ S-g-u-a t-a t-l-p-ō-ḗ-e-. ------------------------- Sígoura tha tēlephōnḗsei.
Ĉu vere? Αλή----; Α------- Α-ή-ε-α- -------- Αλήθεια; 0
Al--h---? A-------- A-ḗ-h-i-? --------- Alḗtheia?
Mi kredas ke li vokos. Πισ-ε-- ό-ι-θα -ηλε---ή-ει. Π------ ό-- θ- τ----------- Π-σ-ε-ω ό-ι θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι- --------------------------- Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. 0
Pi-teúō --- -h--t-lep---ḗ-ei. P------ ó-- t-- t------------ P-s-e-ō ó-i t-a t-l-p-ō-ḗ-e-. ----------------------------- Pisteúō óti tha tēlephōnḗsei.
La vino certe malnovas. Το κρα-ί--ί------γ-υρα -αλ--. Τ- κ---- ε---- σ------ π----- Τ- κ-α-ί ε-ν-ι σ-γ-υ-α π-λ-ό- ----------------------------- Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. 0
To -ras--e--a- s--o--a-pa--ó. T- k---- e---- s------ p----- T- k-a-í e-n-i s-g-u-a p-l-ó- ----------------------------- To krasí eínai sígoura palió.
Ĉu vi certas pri tio? Το ξ--ετ---ί---ρ- --τό; Τ- ξ----- σ------ α---- Τ- ξ-ρ-τ- σ-γ-υ-α α-τ-; ----------------------- Το ξέρετε σίγουρα αυτό; 0
T- x----- --g-u-----tó? T- x----- s------ a---- T- x-r-t- s-g-u-a a-t-? ----------------------- To xérete sígoura autó?
Mi supozas ke ĝi malnovas. Υπο--τ- -τ-----α--π----. Υ------ ό-- ε---- π----- Υ-ο-έ-ω ό-ι ε-ν-ι π-λ-ό- ------------------------ Υποθέτω ότι είναι παλιό. 0
Y--thétō-ó-i eínai-pali-. Y------- ó-- e---- p----- Y-o-h-t- ó-i e-n-i p-l-ó- ------------------------- Ypothétō óti eínai palió.
Nia estro belaspektas. Το αφε--ικ- μα- ---ι ω-αί-----ά---η. Τ- α------- μ-- έ--- ω---- ε-------- Τ- α-ε-τ-κ- μ-ς έ-ε- ω-α-α ε-φ-ν-σ-. ------------------------------------ Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. 0
T- ap-e--ikó-m-s-é-hei-ōr--a---p---i-ē. T- a-------- m-- é---- ō---- e--------- T- a-h-n-i-ó m-s é-h-i ō-a-a e-p-á-i-ē- --------------------------------------- To aphentikó mas échei ōraía emphánisē.
Ĉu vi opinias tion? Βρ--κ---; Β-------- Β-ί-κ-τ-; --------- Βρίσκετε; 0
B-----te? B-------- B-í-k-t-? --------- Brískete?
Mi eĉ opinias ke li tre belaspektas. Β--σ-ω--άλισ-- ότι---ν-ι----ύ ω-αί--. Β----- μ------ ό-- ε---- π--- ω------ Β-ί-κ- μ-λ-σ-α ό-ι ε-ν-ι π-λ- ω-α-ο-. ------------------------------------- Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. 0
Br--kō má-ist--ót- --nai ---- ōr--os. B----- m------ ó-- e---- p--- ō------ B-í-k- m-l-s-a ó-i e-n-i p-l- ō-a-o-. ------------------------------------- Brískō málista óti eínai polý ōraíos.
La estro certe havas koramikinon. Το-αφε-τ-κό -χ-ι-------α-φ---. Τ- α------- έ--- σ------ φ---- Τ- α-ε-τ-κ- έ-ε- σ-γ-υ-α φ-λ-. ------------------------------ Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. 0
To--ph----k--é-h-- -ígo-------l-. T- a-------- é---- s------ p----- T- a-h-n-i-ó é-h-i s-g-u-a p-í-ē- --------------------------------- To aphentikó échei sígoura phílē.
Ĉu vi vere kredas tion? Αλ----α -- -ι-τ--ε--; Α------ τ- π--------- Α-ή-ε-α τ- π-σ-ε-ε-ε- --------------------- Αλήθεια το πιστεύετε; 0
A-ḗ--e-a t- p-s-eúete? A------- t- p--------- A-ḗ-h-i- t- p-s-e-e-e- ---------------------- Alḗtheia to pisteúete?
Ja eblas ke li havas koramikinon. Ε-ν-ι πο-ύ π--α-ό--τι--χ-- -ίλ-. Ε---- π--- π----- ό-- έ--- φ---- Ε-ν-ι π-λ- π-θ-ν- ό-ι έ-ε- φ-λ-. -------------------------------- Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. 0
E--ai p-lý--it-an--ó-----h----h--ē. E---- p--- p------ ó-- é---- p----- E-n-i p-l- p-t-a-ó ó-i é-h-i p-í-ē- ----------------------------------- Eínai polý pithanó óti échei phílē.

La hispana lingvo

La hispana lingvo apartenas al la mondaj lingvoj. La hispana estas la gepatra lingvo de pli ol 380 milionoj da homoj. Aldoniĝas multegaj homoj kiuj lernas ĝin kiel duan lingvon. Sekve, la hispana estas unu el plej gravaj lingvoj de la terglobo. Ĝi ankaŭ estas la plej granda latinida lingvo. La hispanparolantoj mem nomas sian lingvon españolcastellano . La termino castellano malkaŝas la originon de la hispana lingvo. Ĝi evoluis el la popola lingvo de la regiono Kastilio. Ekde la 16a jarcento la plej multaj hispanoj parolis la kastilian. Hodiaŭ la terminoj hispana kaj kastilia sinonime uziĝas. Sed ili ankaŭ povas havi politikan dimension. La hispana estis disvastigita per la konkeroj kaj la koloniigo. Oni parolas la hispanan ankaŭ en okcidenta Afriko kaj en la Filipinoj. Sed la plej multaj hispanparolantoj vivas en Ameriko. La hispana estas la dominanta lingvo en centra kaj suda Ameriko. Sed la nombro de hispanparolantoj kreskas ankaŭ en Usono. Ĉirkaŭ 50 milionoj da homoj en Usono parolas la hispanan. Tio estas pli ol en Hispanujo! La amerika hispana diferenciĝas de la eŭropa hispana. Tiuj diferencoj koncernas precipe la vortprovizon kaj la gramatikon. En Ameriko uziĝas ekzemple alia formo por la preterito. Ankaŭ en la vortprovizo troveblas multaj diferencoj. Iuj vortoj ekzistas nur en Ameriko, aliaj male nur en Hispanujo. Sed ankaŭ en Ameriko la hispana ne estas unuforma. Estas multaj malsamaj variaĵoj de la amerika hispana. Post la angla, la hispana estas la plej lernata fremda lingvo en la mondo. Kaj ĝi relative rapide lerneblas… Kion vi plu atendas? - ¡Vamos!