Frazlibro

eo Subfrazoj kun ke 1   »   he ‫משפטים טפלים עם ש 1‬

91 [naŭdek unu]

Subfrazoj kun ke 1

Subfrazoj kun ke 1

‫91 [תשעים ואחת]‬

91 [tish\'im w\'axat]

‫משפטים טפלים עם ש 1‬

[mishpatim tfelim im sh 1]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hebrea Ludu Pli
La vetero eble pliboniĝos morgaŭ. ‫-ו-י-מ------ו-ר י--ה---- --ב יו-ר.‬ ‫---- מ-- ה----- י--- מ-- ט-- י----- ‫-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.- ------------------------------------ ‫אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.‬ 0
ul-- --z-g--a'aw----hi-h--axa--t-v-y-tr. u--- m---- h------ i---- m---- t-- y---- u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-. ---------------------------------------- ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
De kie vi scias tion? ‫מני-ן --?‬ ‫----- ל--- ‫-נ-י- ל-?- ----------- ‫מניין לך?‬ 0
m-nayn---kh-? m----- l----- m-n-y- l-k-a- ------------- minayn lekha?
Mi esperas ke ĝi pliboniĝos. ‫-נ-----ו- --ז- -א--יר י-יה-ט-- י-ת--‬ ‫--- מ---- ש--- ה----- י--- ט-- י----- ‫-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.- -------------------------------------- ‫אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.‬ 0
a-- --qaweh -h-me-e----'aw-r ---e--t-- y-tr. a-- m------ s------- h------ i---- t-- y---- a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-. -------------------------------------------- ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Li certe venos. ‫הו- ---ח--ג-ע.‬ ‫--- ל--- י----- ‫-ו- ל-ט- י-י-.- ---------------- ‫הוא לבטח יגיע.‬ 0
hu lav---- -agi'a. h- l------ y------ h- l-v-t-x y-g-'-. ------------------ hu lavetax yagi'a.
Ĉu tio certas? ‫ז---טוח-‬ ‫-- ב----- ‫-ה ב-ו-?- ---------- ‫זה בטוח?‬ 0
z-h ba-uax? z-- b------ z-h b-t-a-? ----------- zeh batuax?
Mi scias ke li venos. ‫-ני--וד--/ - שהוא -----‬ ‫--- י--- / ת ש--- י----- ‫-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.- ------------------------- ‫אני יודע / ת שהוא יגיע.‬ 0
a-i-y--e------e--t s--hu-y--i'a. a-- y------------- s---- y------ a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-. -------------------------------- ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Li certe vokos. ‫הו---בט---תקשר-‬ ‫--- ל--- י------ ‫-ו- ל-ט- י-ק-ר-‬ ----------------- ‫הוא לבטח יתקשר.‬ 0
h- la-e-a----q-s--r. h- l------ i-------- h- l-v-t-x i-q-s-e-. -------------------- hu lavetax itqasher.
Ĉu vere? ‫----?‬ ‫------ ‫-ט-ח-‬ ------- ‫בטוח?‬ 0
b-tua-? b------ b-t-a-? ------- batuax?
Mi kredas ke li vokos. ‫א-י-ח----/----ה-- ית-ש--‬ ‫--- ח--- / ת ש--- י------ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-‬ -------------------------- ‫אני חושב / ת שהוא יתקשר.‬ 0
a-i-xoshe--xoshe-et --e-u itq--her. a-- x-------------- s---- i-------- a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-. ----------------------------------- ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
La vino certe malnovas. ‫היי- ל-טח--ש-.‬ ‫---- ל--- י---- ‫-י-ן ל-ט- י-ן-‬ ---------------- ‫היין לבטח ישן.‬ 0
ha--i----ve--- ya--an. h----- l------ y------ h-y-i- l-v-t-x y-s-a-. ---------------------- hayain lavetax yashan.
Ĉu vi certas pri tio? ‫-ת--------- / - בזה?‬ ‫-- / ה ב--- / ה ב---- ‫-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-‬ ---------------------- ‫את / ה בטוח / ה בזה?‬ 0
a-ah/a--bat-a-/b--uxah -aze-? a------ b------------- b----- a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h- ----------------------------- atah/at batuax/batuxah bazeh?
Mi supozas ke ĝi malnovas. ‫א-- מניח / ה---ו- ישן.‬ ‫--- מ--- / ה ש--- י---- ‫-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-‬ ------------------------ ‫אני מניח / ה שהוא ישן.‬ 0
a-i -en--x-me-ix-h-s-'h- y--h--. a-- m------------- s---- y------ a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-. -------------------------------- ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Nia estro belaspektas. ‫-מנהל-------ר---טו-.‬ ‫----- ש--- נ--- ט---- ‫-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-‬ ---------------------- ‫המנהל שלנו נראה טוב.‬ 0
h--e-ahel sh-l-nu-ni-'e--tov. h-------- s------ n----- t--- h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v- ----------------------------- hamenahel shelanu nir'eh tov.
Ĉu vi opinias tion? ‫-ראה-לך?‬ ‫---- ל--- ‫-ר-ה ל-?- ---------- ‫נראה לך?‬ 0
nir'e- -e-h-/-a--? n----- l---------- n-r-e- l-k-a-l-k-? ------------------ nir'eh lekha/lakh?
Mi eĉ opinias ke li tre belaspektas. ‫-ני סב-ר - - ש--א-נ--ה--פיל- --ב ---ד.‬ ‫--- ס--- / ה ש--- נ--- א---- ט-- מ----- ‫-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.- ---------------------------------------- ‫אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.‬ 0
ani-s------vur-h--h'-u---r--h-af-l- -ov--e'--. a-- s----------- s---- n----- a---- t-- m----- a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d- ---------------------------------------------- ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
La estro certe havas koramikinon. ‫----ל--ש--ט- ח--ה.‬ ‫----- י- ב-- ח----- ‫-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.- -------------------- ‫למנהל יש בטח חברה.‬ 0
l----ah-- -es- -et----a-----. l-------- y--- b---- x------- l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h- ----------------------------- lamenahel yesh betax xaverah.
Ĉu vi vere kredas tion? ‫את---ה--וש--- ת-‬ ‫-- / ה ח--- / ת-- ‫-ת / ה ח-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה חושב / ת?‬ 0
a-----t--o-hev/x-s--vet? a------ x--------------- a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t- ------------------------ atah/at xoshev/xoshevet?
Ja eblas ke li havas koramikinon. ‫--י- -הנ-- ש----- -ב--.‬ ‫---- ל---- ש-- ל- ח----- ‫-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.- ------------------------- ‫סביר להניח שיש לו חברה.‬ 0
sav-----h-n----shey--h lo-xave-ah. s---- l------- s------ l- x------- s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h- ---------------------------------- savir lehaniax sheyesh lo xaverah.

La hispana lingvo

La hispana lingvo apartenas al la mondaj lingvoj. La hispana estas la gepatra lingvo de pli ol 380 milionoj da homoj. Aldoniĝas multegaj homoj kiuj lernas ĝin kiel duan lingvon. Sekve, la hispana estas unu el plej gravaj lingvoj de la terglobo. Ĝi ankaŭ estas la plej granda latinida lingvo. La hispanparolantoj mem nomas sian lingvon españolcastellano . La termino castellano malkaŝas la originon de la hispana lingvo. Ĝi evoluis el la popola lingvo de la regiono Kastilio. Ekde la 16a jarcento la plej multaj hispanoj parolis la kastilian. Hodiaŭ la terminoj hispana kaj kastilia sinonime uziĝas. Sed ili ankaŭ povas havi politikan dimension. La hispana estis disvastigita per la konkeroj kaj la koloniigo. Oni parolas la hispanan ankaŭ en okcidenta Afriko kaj en la Filipinoj. Sed la plej multaj hispanparolantoj vivas en Ameriko. La hispana estas la dominanta lingvo en centra kaj suda Ameriko. Sed la nombro de hispanparolantoj kreskas ankaŭ en Usono. Ĉirkaŭ 50 milionoj da homoj en Usono parolas la hispanan. Tio estas pli ol en Hispanujo! La amerika hispana diferenciĝas de la eŭropa hispana. Tiuj diferencoj koncernas precipe la vortprovizon kaj la gramatikon. En Ameriko uziĝas ekzemple alia formo por la preterito. Ankaŭ en la vortprovizo troveblas multaj diferencoj. Iuj vortoj ekzistas nur en Ameriko, aliaj male nur en Hispanujo. Sed ankaŭ en Ameriko la hispana ne estas unuforma. Estas multaj malsamaj variaĵoj de la amerika hispana. Post la angla, la hispana estas la plej lernata fremda lingvo en la mondo. Kaj ĝi relative rapide lerneblas… Kion vi plu atendas? - ¡Vamos!