Frazlibro

eo Subfrazoj kun ke 1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [naŭdek unu]

Subfrazoj kun ke 1

Subfrazoj kun ke 1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

[Podchinennyye predlozheniya s chto 1]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
La vetero eble pliboniĝos morgaŭ. М---- --ть- -авт-- -о--да б---т--у-ше. М---- б---- з----- п----- б---- л----- М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
Moz--t-------zav-r- p-go-a -ude----c--he. M----- b---- z----- p----- b---- l------- M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
De kie vi scias tion? О-куда--ы это---ае--? О----- В- э-- з------ О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
O-k-d--V--e-o --aye-e? O----- V- e-- z------- O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Mi esperas ke ĝi pliboniĝos. Я надею-ь, --о-буд-- лучш-. Я н------- ч-- б---- л----- Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Y---ad-yusʹ, c-t------- ----she. Y- n-------- c--- b---- l------- Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
Li certe venos. О- --ч-о-прид-т. О- т---- п------ О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
O---oc--o pri---. O- t----- p------ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
Ĉu tio certas? Это т--н-? Э-- т----- Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
Et- t--hno? E-- t------ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
Mi scias ke li venos. Я--на---чт- -н пр-дёт. Я з---- ч-- о- п------ Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Ya z---u,-c-to -n -r----. Y- z----- c--- o- p------ Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
Li certe vokos. О---о-н--поз-о---. О- т---- п-------- О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
O---o-h---po-v-n-t. O- t----- p-------- O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
Ĉu vere? Де-----т--ь--? Д------------- Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
D-yst-itel-no? D------------- D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
Mi kredas ke li vokos. Я--у-аю,---о -н-п-звон--. Я д----- ч-- о- п-------- Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Ya -um---,-c-t--on---z--n--. Y- d------ c--- o- p-------- Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
La vino certe malnovas. Ви-о-т--но ---р-е. В--- т---- с------ В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
Vin--t-ch-o -t---y-. V--- t----- s------- V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
Ĉu vi certas pri tio? Вы -----о-но---ае--? В- э-- т---- з------ В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
V- e-o t--hn---na--t-? V- e-- t----- z------- V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
Mi supozas ke ĝi malnovas. Я д-ма-,-------о---арое. Я д----- ч-- о-- с------ Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Y--d-m---, ch-- -no------ye. Y- d------ c--- o-- s------- Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
Nia estro belaspektas. Н-- ш-ф хор--о-в-г-----. Н-- ш-- х----- в-------- Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
Na------f -h--osho -ygl-ad-t. N--- s--- k------- v--------- N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
Ĉu vi opinias tion? Вы на-од---? В- н-------- В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
V--n-k-od---? V- n--------- V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
Mi eĉ opinias ke li tre belaspektas. М-- ка-ется- -т---н --же о-ен--хо-ошо----ляди-. М-- к------- ч-- о- д--- о---- х----- в-------- М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
Mn- k--het--a- --t--o- -a------h--ʹ------s-o--y--ya-i-. M-- k--------- c--- o- d---- o----- k------- v--------- M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
La estro certe havas koramikinon. У-ш-фа --ч-о ес-ь-п------. У ш--- т---- е--- п------- У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U --e-a tochno-yes----o-ru--. U s---- t----- y---- p------- U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
Ĉu vi vere kredas tion? В- д---т--т--ьно-т-к---мае--? В- д------------ т-- д------- В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
Vy-----------ʹ-o-t-k-du-a---e? V- d------------ t-- d-------- V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
Ja eblas ke li havas koramikinon. Вп-лне возм-жн-, ----у-------с-- -о-ру--. В----- в-------- ч-- у н--- е--- п------- В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
Vp--ne--o------o, -ht--u ne-o ---t--pod-ug-. V----- v--------- c--- u n--- y---- p------- V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

La hispana lingvo

La hispana lingvo apartenas al la mondaj lingvoj. La hispana estas la gepatra lingvo de pli ol 380 milionoj da homoj. Aldoniĝas multegaj homoj kiuj lernas ĝin kiel duan lingvon. Sekve, la hispana estas unu el plej gravaj lingvoj de la terglobo. Ĝi ankaŭ estas la plej granda latinida lingvo. La hispanparolantoj mem nomas sian lingvon españolcastellano . La termino castellano malkaŝas la originon de la hispana lingvo. Ĝi evoluis el la popola lingvo de la regiono Kastilio. Ekde la 16a jarcento la plej multaj hispanoj parolis la kastilian. Hodiaŭ la terminoj hispana kaj kastilia sinonime uziĝas. Sed ili ankaŭ povas havi politikan dimension. La hispana estis disvastigita per la konkeroj kaj la koloniigo. Oni parolas la hispanan ankaŭ en okcidenta Afriko kaj en la Filipinoj. Sed la plej multaj hispanparolantoj vivas en Ameriko. La hispana estas la dominanta lingvo en centra kaj suda Ameriko. Sed la nombro de hispanparolantoj kreskas ankaŭ en Usono. Ĉirkaŭ 50 milionoj da homoj en Usono parolas la hispanan. Tio estas pli ol en Hispanujo! La amerika hispana diferenciĝas de la eŭropa hispana. Tiuj diferencoj koncernas precipe la vortprovizon kaj la gramatikon. En Ameriko uziĝas ekzemple alia formo por la preterito. Ankaŭ en la vortprovizo troveblas multaj diferencoj. Iuj vortoj ekzistas nur en Ameriko, aliaj male nur en Hispanujo. Sed ankaŭ en Ameriko la hispana ne estas unuforma. Estas multaj malsamaj variaĵoj de la amerika hispana. Post la angla, la hispana estas la plej lernata fremda lingvo en la mondo. Kaj ĝi relative rapide lerneblas… Kion vi plu atendas? - ¡Vamos!