Frazlibro

eo Konjunkcioj 2   »   sk Spojky 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Konjunkcioj 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
De kiam ŝi ne plu laboras? Odk--y už-v--c-n----cuj-? O----- u- v--- n--------- O-k-d- u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------- Odkedy už viac nepracuje? 0
Ĉu de sia edziniĝo? O- -e----a--y? O- j-- s------ O- j-j s-a-b-? -------------- Od jej svadby? 0
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. Á-o,-už-via----pr--uje- od--dy s--vyda--. Á--- u- v--- n--------- o----- s- v------ Á-o- u- v-a- n-p-a-u-e- o-k-d- s- v-d-l-. ----------------------------------------- Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. 0
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. Odkedy s---ydal-- -- -iac----racuje. O----- s- v------ u- v--- n--------- O-k-d- s- v-d-l-, u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------------------ Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. 0
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. O----y -- ---na--- sú---a-t-í. O----- s- p------- s- š------- O-k-d- s- p-z-a-ú- s- š-a-t-í- ------------------------------ Odkedy sa poznajú, sú šťastní. 0
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. Od---- --j- deti,-l-n-zri-d-a--d- i-ú ve-er -on. O----- m--- d---- l-- z---------- i-- v---- v--- O-k-d- m-j- d-t-, l-n z-i-d-a-e-y i-ú v-č-r v-n- ------------------------------------------------ Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. 0
Kiam ŝi telefonas? K--y-t---fo--j-? K--- t---------- K-d- t-l-f-n-j-? ---------------- Kedy telefonuje? 0
Ĉu dum la stirado? Po-----azd-? P---- j----- P-č-s j-z-y- ------------ Počas jazdy? 0
Jes, stirante. Á-o, p-ča---o--- --- šof-ruje-au--. Á--- p---- t---- a-- š------- a---- Á-o- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------- Áno, počas toho, ako šoféruje auto. 0
Ŝi telefonas stirante. T--e---u-e -očas-t-h-- -k- -ofé---e-au--. T--------- p---- t---- a-- š------- a---- T-l-f-n-j- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------------- Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. 0
Ŝi televidas gladante. P-i--e--e-í-----uje----eví-i-. P-- ž------ s------ t--------- P-i ž-h-e-í s-e-u-e t-l-v-z-u- ------------------------------ Pri žehlení sleduje televíziu. 0
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. P-i ----ní dom-ci----lo- -o-úv---u-bu. P-- p----- d------- ú--- p----- h----- P-i p-s-n- d-m-c-c- ú-o- p-č-v- h-d-u- -------------------------------------- Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. 0
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. N---d-m n-č- -eď -e--m--k-----e. N------ n--- k-- n---- o-------- N-v-d-m n-č- k-ď n-m-m o-u-i-r-. -------------------------------- Nevidím nič, keď nemám okuliare. 0
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. N---m---ero--miem,---ď-h-- hu-ba-t---na----. N----- n---------- k-- h-- h---- t-- n------ N-č-m- n-r-z-m-e-, k-ď h-á h-d-a t-k n-h-a-. -------------------------------------------- Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. 0
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. Nec--i----č,---- m-m --dchu. N------ n--- k-- m-- n------ N-c-t-m n-č- k-ď m-m n-d-h-. ---------------------------- Necítim nič, keď mám nádchu. 0
Ni prenos taksion se pluvos. I--me ta-í--m, -eď -rší. I---- t------- k-- p---- I-e-e t-x-k-m- k-ď p-š-. ------------------------ Ideme taxíkom, keď prší. 0
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. K-- -yhrá-- v-l-t---i--bude-- --s-ov-ť----l---veta. K-- v------ v l------- b----- c------- o---- s----- K-ď v-h-á-e v l-t-r-i- b-d-m- c-s-o-a- o-o-o s-e-a- --------------------------------------------------- Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. 0
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. Zač--m--- j-dlom,-ak ---k-ro n--rí-e. Z------ s j------ a- č------ n------- Z-č-e-e s j-d-o-, a- č-s-o-o n-p-í-e- ------------------------------------- Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. 0

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!