Libro de frases

es Conociendo otras personas   »   ur ‫جان پہچان کرنا‬

3 [tres]

Conociendo otras personas

Conociendo otras personas

‫3 [تین]‬

teen

‫جان پہچان کرنا‬

[jaan pehchan karna]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español urdu Sonido más
¡Hola! ‫-ی-و‬ ‫----- ‫-ی-و- ------ ‫ہیلو‬ 0
h--lo h---- h-l-o ----- hello
¡Buenos días! ‫----‬ ‫----- ‫-ل-م- ------ ‫سلام‬ 0
sa-am s---- s-l-m ----- salam
¿Qué tal? ‫کی----ل----‬ ‫--- ح-- ہ--- ‫-ی- ح-ل ہ-؟- ------------- ‫کیا حال ہے؟‬ 0
kya --a- ---? k-- h--- h--- k-a h-a- h-i- ------------- kya haal hai?
¿Viene (usted) de Europa? ‫-ی--آپ -و-پ -ے----ے -ال- --ں-‬ ‫--- آ- ی--- ک- ر--- و--- ہ---- ‫-ی- آ- ی-ر- ک- ر-ن- و-ل- ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫کیا آپ یورپ کے رہنے والے ہیں؟‬ 0
k-----p--urop- -e-reh-e-w-l-- h-i-? k-- a-- E----- k- r---- w---- h---- k-a a-p E-r-p- k- r-h-e w-l-y h-i-? ----------------------------------- kya aap Europe ke rehne walay hain?
¿Viene (usted) de América? ‫-یا--- -مر------ رہنے-------ی-؟‬ ‫--- آ- ا----- ک- ر--- و--- ہ---- ‫-ی- آ- ا-ر-ک- ک- ر-ن- و-ل- ہ-ں-‬ --------------------------------- ‫کیا آپ امریکا کے رہنے والے ہیں؟‬ 0
kya aap Ame--c--k- re-n--w-l----a-n? k-- a-- A------ k- r---- w---- h---- k-a a-p A-e-i-a k- r-h-e w-l-y h-i-? ------------------------------------ kya aap America ke rehne walay hain?
¿Viene (usted) de Asia? ‫کی- آ- ای-یا--ے-ہی-؟‬ ‫--- آ- ا---- س- ہ---- ‫-ی- آ- ا-ش-ا س- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫کیا آپ ایشیا سے ہیں؟‬ 0
ky--a----s----e-h--n? k-- a-- a--- s- h---- k-a a-p a-i- s- h-i-? --------------------- kya aap asia se hain?
¿En qué / cuál (am.) hotel se encuentra hospedado / -da (usted)? ‫آ--ک----ٹل-م-- رہ-- ہیں؟‬ ‫-- ک- ہ--- م-- ر--- ہ---- ‫-پ ک- ہ-ٹ- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ -------------------------- ‫آپ کس ہوٹل میں رہتے ہیں؟‬ 0
aa----s ---e--me-n------y-hain? a-- k-- h---- m--- r----- h---- a-p k-s h-t-l m-i- r-h-a- h-i-? ------------------------------- aap kis hotel mein rehtay hain?
¿Por cuánto tiempo ha estado (usted) aquí? ‫آ- -ہاں-ک- -ے-ہی--‬ ‫-- ی--- ک- س- ہ---- ‫-پ ی-ا- ک- س- ہ-ں-‬ -------------------- ‫آپ یہاں کب سے ہیں؟‬ 0
a-- --ha-------e--ain? a-- y---- k-- s- h---- a-p y-h-n k-b s- h-i-? ---------------------- aap yahan kab se hain?
¿Por cuánto tiempo permanecerá (usted) aquí? ‫-پ-کب-تک رکیں گ--‬ ‫-- ک- ت- ر--- گ--- ‫-پ ک- ت- ر-ی- گ-؟- ------------------- ‫آپ کب تک رکیں گے؟‬ 0
aap --b--a-----n ge? a-- k-- t-- r--- g-- a-p k-b t-q r-i- g-? -------------------- aap kab taq rkin ge?
¿Le gusta aquí? ‫ک-ا آ- کو---اں اچھ--لگ-رہا ہ--‬ ‫--- آ- ک- ی--- ا--- ل- ر-- ہ--- ‫-ی- آ- ک- ی-ا- ا-ھ- ل- ر-ا ہ-؟- -------------------------------- ‫کیا آپ کو یہاں اچھا لگ رہا ہے؟‬ 0
k---a-p -o-y--a---c--- l-g-r-h- -a-? k-- a-- k- y---- a---- l-- r--- h--- k-a a-p k- y-h-n a-h-a l-g r-h- h-i- ------------------------------------ kya aap ko yahan achaa lag raha hai?
¿Está usted aquí de vacaciones? ‫-یا-آ- -ہا- -------پ---ی--‬ ‫--- آ- ی--- چ----- پ- ہ---- ‫-ی- آ- ی-ا- چ-ٹ-و- پ- ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫کیا آپ یہاں چھٹیوں پر ہیں؟‬ 0
k-a---p---h---ch-d---n-p---h---? k-- a-- y---- c------- p-- h---- k-a a-p y-h-n c-u-i-o- p-r h-i-? -------------------------------- kya aap yahan chudiyon par hain?
¡Visíteme cuando quiera! ‫کبھی مج--سے---یے--‬ ‫---- م-- س- م--- -- ‫-ب-ی م-ھ س- م-ی- -- -------------------- ‫کبھی مجھ سے ملیے -‬ 0
k---- m----e m-j--s--- k---- m----- m--- s- - k-b-i m-l-y- m-j- s- - ---------------------- kabhi maliye mujh se -
Aquí está mi dirección. ‫یہ -یرا پتہ-ہ--‬ ‫-- م--- پ-- ہ--- ‫-ہ م-ر- پ-ہ ہ--- ----------------- ‫یہ میرا پتہ ہے-‬ 0
yeh------pa-a-ha--- y-- m--- p--- h-- - y-h m-r- p-t- h-i - ------------------- yeh mera pata hai -
¿Nos vemos mañana? ‫----ہم--ل---یں گ-؟‬ ‫--- ہ- ک- م--- گ--- ‫-ی- ہ- ک- م-ی- گ-؟- -------------------- ‫کیا ہم کل ملیں گے؟‬ 0
kya-hu--k-l --le----e? k-- h-- k-- m----- g-- k-a h-m k-l m-l-i- g-? ---------------------- kya hum kal milein ge?
Lo siento, pero ya tengo otros planes. ‫مع- - -ی-ے گا-م-ھ- ک-ھ-کا-----‬ ‫--- ف ک--- گ- م--- ک-- ک-- ہ--- ‫-ع- ف ک-ج- گ- م-ھ- ک-ھ ک-م ہ--- -------------------------------- ‫معا ف کیجے گا مجھے کچھ کام ہے-‬ 0
M-an-- -i----a -uj-- k-ch ---m -ai - M--- f k--- g- m---- k--- k--- h-- - M-a- f k-j- g- m-j-e k-c- k-a- h-i - ------------------------------------ Muan f kije ga mujhe kuch kaam hai -
¡Adiós! / ¡Chao! ‫خدا حا--‬ ‫--- ح---- ‫-د- ح-ف-‬ ---------- ‫خدا حافظ‬ 0
k-u-a Haf-z k---- H---- k-u-a H-f-z ----------- khuda Hafiz
¡Adiós! / ¡Hasta la vista! ‫--ر---ی- -ے-/-خ-ا-ح-ف-‬ ‫--- م--- گ- / خ-- ح---- ‫-ھ- م-ی- گ- / خ-ا ح-ف-‬ ------------------------ ‫پھر ملیں گے / خدا حافظ‬ 0
phir-mi-ei---e p--- m----- g- p-i- m-l-i- g- -------------- phir milein ge
¡Hasta pronto! ‫ج---ملی--گ-‬ ‫--- م--- گ-- ‫-ل- م-ی- گ-‬ ------------- ‫جلد ملیں گے‬ 0
ja-d mi--i---e j--- m----- g- j-l- m-l-i- g- -------------- jald milein ge

Alfabetos

Con los idiomas podemos comunicarnos. Le transmitimos a los otros lo que pensamos o sentimos. También la escritura cumple esa función. La mayoría de las lenguas se escriben. La escritura se forma a partir de signos. Estos signos o caracteres pueden ser diversos. Muchas escrituras constan de letras. Se llaman escrituras alfabéticas. Un alfabeto es un conjunto ordenado de signos gráficos. Estos signos se combinan según determinadas reglas para formar las palabras. A cada signo corresponde un sonido particular. El término ‘alfabeto’ proviene del griego. Los griegos llamaban las dos primeras letras ‘alfa’ y ‘beta’. A lo largo de la historia se han utilizado muchos alfabetos diferentes. Ya hace más de 3.000 años que los hombres emplean caracteres escritos. Al principio, estos signos gráficos se consideraban símbolos mágicos. Pocas personas conocían su significado. Más tarde los signos perdieron su naturaleza simbólica. Hoy las letras no tienen significado. Solo de su combinación con otras letras se origina un sentido. Hay escrituras, como la chinesa, que funcionan de otra manera. Escrituras cuyos caracteres muchas veces son como dibujos del concepto que representan. Cuando escribimos, codificamos nuestros pensamientos. Utilizamos signos para fijar nuestro saber. Nuestro cerebro ha aprendido a leer el alfabeto. Los caracteres se convierten en palabras, las palabras en ideas. De este modo un texto puede sobrevivir durante siglos. Y seguir siendo comprendido.
¿Sabías?
El bengalí pertenece a la familia de las lenguas indoiranias. Es la lengua nativa de más de 200 millones de personas, de las cuales más de 140 millones son de Bangladesh. Además, cuenta con aproximadamente 75 millones de hablantes en toda la India. También se pueden encontrar hablantes de bengalí en Malasia, el Nepal y Arabia Saudí, lo que lo convierte en uno de los idiomas más hablados del mundo. Tiene un sistema de escritura propio. Incluso cuenta con símbolos únicos para los números. Sin embargo, hoy en día los dígitos árabes son los más utilizados. La sintaxis del bengalí sigue unas normas muy estrictas. La estructura de sus frases funciona de la siguiente manera: sitúa primero el sujeto, después el objeto, y finalmente el verbo. Carece de géneros gramaticales, y los nombres y adjetivos varían muy poco. Lo que supone una ventaja para quienes aprender este importante idioma. ¡Todos deberían animarse a aprenderlo!