Libro de frases

es Ayer – hoy – mañana   »   be Учора – сёння – заўтра

10 [diez]

Ayer – hoy – mañana

Ayer – hoy – mañana

10 [Дзесяць]

10 [Dzesyats’]

Учора – сёння – заўтра

[Uchora – sennya – zautra]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bielorruso Sonido más
Ayer fue sábado. Учора--ыл--суб-та. У---- б--- с------ У-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Учора была субота. 0
U-hor- -y-a---b--a. U----- b--- s------ U-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Uchora byla subota.
Ayer estuve en el cine. Уч--- я бы- - ---а---- ў--іно. У---- я б-- / б--- у / ў к---- У-о-а я б-ў / б-л- у / ў к-н-. ------------------------------ Учора я быў / была у / ў кіно. 0
U-h-ra -a--y- ------ - - u --no. U----- y- b-- / b--- u / u k---- U-h-r- y- b-u / b-l- u / u k-n-. -------------------------------- Uchora ya byu / byla u / u kіno.
La película fue interesante. Філ-м -ыў --к--ы. Ф---- б-- ц------ Ф-л-м б-ў ц-к-в-. ----------------- Фільм быў цікавы. 0
F---m -y- t-іk-vy. F---- b-- t------- F-l-m b-u t-і-a-y- ------------------ Fіl’m byu tsіkavy.
Hoy es domingo. С-ння н-д-ел-. С---- н------- С-н-я н-д-е-я- -------------- Сёння нядзеля. 0
Se--y- ny--z--y-. S----- n--------- S-n-y- n-a-z-l-a- ----------------- Sennya nyadzelya.
Hoy no trabajo. Сённ-----е---ацу-. С---- я н- п------ С-н-я я н- п-а-у-. ------------------ Сёння я не працую. 0
S-nnya ya-ne ----suy-. S----- y- n- p-------- S-n-y- y- n- p-a-s-y-. ---------------------- Sennya ya ne pratsuyu.
Me quedo en casa. Я-за--а-с- ---а. Я з------- д---- Я з-с-а-с- д-м-. ---------------- Я застаюся дома. 0
Ya--a-t--usy- doma. Y- z--------- d---- Y- z-s-a-u-y- d-m-. ------------------- Ya zastayusya doma.
Mañana es lunes. Заў-ра-па---зе--к. З----- п---------- З-ў-р- п-н-д-е-а-. ------------------ Заўтра панядзелак. 0
Z-ut-- -an-a-z-l-k. Z----- p----------- Z-u-r- p-n-a-z-l-k- ------------------- Zautra panyadzelak.
Mañana vuelvo a trabajar. За-т-- я ---ў п--цу-. З----- я з--- п------ З-ў-р- я з-о- п-а-у-. --------------------- Заўтра я зноў працую. 0
Z-u-ra--- zn-- -rat----. Z----- y- z--- p-------- Z-u-r- y- z-o- p-a-s-y-. ------------------------ Zautra ya znou pratsuyu.
Trabajo en una oficina. Я-працую---о----. Я п----- ў о----- Я п-а-у- ў о-і-е- ----------------- Я працую ў офісе. 0
Y- pratsu---u--f---. Y- p------- u o----- Y- p-a-s-y- u o-і-e- -------------------- Ya pratsuyu u ofіse.
¿Quién es éste? Хто г---? Х-- г---- Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
Khto -e--? K--- g---- K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
Éste es Pedro. Г-та -етэ-. Г--- П----- Г-т- П-т-р- ----------- Гэта Петэр. 0
Geta--e---. G--- P----- G-t- P-t-r- ----------- Geta Peter.
Pedro es estudiante. П-т-р – -туд---. П---- – с------- П-т-р – с-у-э-т- ---------------- Петэр – студэнт. 0
P-t-- - -tud-nt. P---- – s------- P-t-r – s-u-e-t- ---------------- Peter – student.
¿Quién es ésta? Х-о -э--? Х-- г---- Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
Kh-- --t-? K--- g---- K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
Ésta es Marta. Гэ-а ----а. Г--- М----- Г-т- М-р-а- ----------- Гэта Марта. 0
Ge-a M-r--. G--- M----- G-t- M-r-a- ----------- Geta Marta.
Marta es secretaria. Марта - -а-ра-арк-. М---- – с---------- М-р-а – с-к-а-а-к-. ------------------- Марта – сакратарка. 0
Mar-a-– --kr-t--ka. M---- – s---------- M-r-a – s-k-a-a-k-. ------------------- Marta – sakratarka.
Pedro y Marta son novios. П-тэ- - Ма-------я---. П---- і М---- – с----- П-т-р і М-р-а – с-б-ы- ---------------------- Петэр і Марта – сябры. 0
Pet-- - --rta-– --ab-y. P---- і M---- – s------ P-t-r і M-r-a – s-a-r-. ----------------------- Peter і Marta – syabry.
Pedro es el novio de Marta. Петэ- - ся--р--арты. П---- – с---- М----- П-т-р – с-б-р М-р-ы- -------------------- Петэр – сябар Марты. 0
P-te--- sy------a-t-. P---- – s----- M----- P-t-r – s-a-a- M-r-y- --------------------- Peter – syabar Marty.
Marta es la novia de Pedro. Ма--а-–--яб-о--- Пе-э-а. М---- – с------- П------ М-р-а – с-б-о-к- П-т-р-. ------------------------ Марта – сяброўка Петэра. 0
M---a-–-sy-b--uk- P-ter-. M---- – s-------- P------ M-r-a – s-a-r-u-a P-t-r-. ------------------------- Marta – syabrouka Petera.

Aprender en sueños

Hoy en día, los idiomas forman parte de la educación general. ¡Si su aprendizaje no resultase tan tedioso! Hay buenas noticias para quienes tienen dificultades a la hora de aprender un idioma. Resulta que aprendemos de forma más eficaz cuando dormimos. A esta conclusión han llegado repetidos estudios científicos. ¡Y podemos sacarle partido para aprender idiomas! Durante el sueño procesamos y asimilamos las experiencias del día. Nuestro cerebro analiza las nuevas impresiones. Todo lo vivido durante la jornada es examinado de nuevo. En este proceso se consolida la nueva información en nuestro cerebro. Se retienen especialmente bien los contenidos aprendidos antes de quedarse dormido. En consecuencia, puede ser útil repasar nociones importantes por la noche. Cada fase del sueño se ocupa de un contenido determinado del aprendizaje. La fase REM del sueño está relacionada con el aprendizaje psicomotriz. Del que forman parte las actividades musicales y deportivas. El aprendizaje de conocimientos puros, en cambio, tiene lugar en las profundidades del sueño. Aquí es donde se revisa todo lo que hemos aprendido. ¡Incluso el léxico y la gramática! Al aprender idiomas obligamos a nuestro cerebro a trabajar intensamente. Tiene que almacenar nuevas palabras y nuevas reglas. Durante el sueño todo se reproduce de nuevo. Los investigadores se refieren a esto como teoría de la repetición . Pero es importante dormir bien. Cuerpo y mente tienen que recuperarse correctamente. Solo entonces está en condiciones el cerebro de trabajar con eficacia. Se podría decir: buen sueño, buen rendimiento cognitivo. Mientras descansamos nuestro cerebro sigue activo… De modo que: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
¿Sabías?
El inglés británico es la forma de inglés que se utiliza en Gran Bretaña. Pertenece a las lenguas germánicas occidentales, y es el idioma nativo de unos 60 millones de personas. Muestra ligeras diferencias con el inglés americano. Es una lengua pluricéntrica, lo que significa que cuenta con múltiples formas estándares. Estas diferencias se encuentran, por ejemplo, en la pronunciación, en el vocabulario, y en la ortografía. El inglés británico se divide a su vez en diversos dialectos, los cuales en algunos casos varían considerablemente entre ellos. Durante mucho tiempo los hablantes de estos dialectos fueron considerados como personas analfabetas, y por lo tanto no podían encontrar trabajo. Hoy en día la situación es muy diferente, aunque que algunos dialectos desempeñan un papel importante en Gran Bretaña. El inglés británico ha sido fuertemente influenciado por el francés. Esta influencia es debida a la conquista normanda que sufrió en el 1066. Y a su vez, Gran Bretaña exportó su lengua a otros continentes durante la época colonial. De esta manera, el inglés se convirtió en uno de los idiomas más importantes de los últimos siglos. ¡Anímate y aprende inglés! Pero el original por favor.