Libro de frases

es Ayer – hoy – mañana   »   bg вчера – днес – утре

10 [diez]

Ayer – hoy – mañana

Ayer – hoy – mañana

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

[vchera – dnes – utre]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español búlgaro Sonido más
Ayer fue sábado. В---а -е-- с--о-а. В---- б--- с------ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
Vc---- be--- ------. V----- b---- s------ V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
Ayer estuve en el cine. Вче-а --х-н---ин-. В---- б-- н- к---- В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
Vc-e---by-kh-na-ki--. V----- b---- n- k---- V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
La película fue interesante. Ф-лмът -е-е-и-т-ре-ен. Ф----- б--- и--------- Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
Fi--y--be------t-re-en. F----- b---- i--------- F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
Hoy es domingo. Дн-с е---д-ля. Д--- е н------ Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
D--s-------el--. D--- y- n------- D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
Hoy no trabajo. Дне-------б-т-. Д--- н- р------ Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
D--s n- rab---a. D--- n- r------- D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
Me quedo en casa. А- ос--в-м ----и. А- о------ в----- А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
A--o-tav-- v-y----i. A- o------ v-------- A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
Mañana es lunes. У----е-поне--л-и-. У--- е п---------- У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Ut-- y- p-n-d-----. U--- y- p---------- U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
Mañana vuelvo a trabajar. Ут-е-----тново-р--о-я. У--- а- о----- р------ У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V-p---d-lnik -- ot-o-o-r-----a. V p--------- a- o----- r------- V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
Trabajo en una oficina. А--р--о-я в-о---. А- р----- в о---- А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
Az---bo--- --o--s. A- r------ v o---- A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
¿Quién es éste? Кой - --в-? К-- е т---- К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K-- ye t---? K-- y- t---- K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Éste es Pedro. То---е---т-р. Т--- е П----- Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
T-va -- Pe---. T--- y- P----- T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
Pedro es estudiante. П-т-р---с-у-е--. П---- е с------- П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
P-ter ye---u-ent. P---- y- s------- P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
¿Quién es ésta? К---е то-а? К-- е т---- К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Koy ----o-a? K-- y- t---- K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Ésta es Marta. Това ----рт-. Т--- е М----- Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
T----ye -ar--. T--- y- M----- T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
Marta es secretaria. Ма--а - се-р-т--к-. М---- е с---------- М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
Marta -- s------rk-. M---- y- s---------- M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
Pedro y Marta son novios. Пет-- ---арт- -а п-ия-е-и. П---- и М---- с- п-------- П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
P---r-- ----a -a p-----eli. P---- i M---- s- p--------- P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
Pedro es el novio de Marta. Пе--р ----и-те-я- -- ----а. П---- е п-------- н- М----- П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
Pe-e-----p-iyatel--------a-t-. P---- y- p---------- n- M----- P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
Marta es la novia de Pedro. М--т- е-п-и-телка------П-тер. М---- е п---------- н- П----- М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
M---a y- p--yatel--t- na -e---. M---- y- p----------- n- P----- M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

Aprender en sueños

Hoy en día, los idiomas forman parte de la educación general. ¡Si su aprendizaje no resultase tan tedioso! Hay buenas noticias para quienes tienen dificultades a la hora de aprender un idioma. Resulta que aprendemos de forma más eficaz cuando dormimos. A esta conclusión han llegado repetidos estudios científicos. ¡Y podemos sacarle partido para aprender idiomas! Durante el sueño procesamos y asimilamos las experiencias del día. Nuestro cerebro analiza las nuevas impresiones. Todo lo vivido durante la jornada es examinado de nuevo. En este proceso se consolida la nueva información en nuestro cerebro. Se retienen especialmente bien los contenidos aprendidos antes de quedarse dormido. En consecuencia, puede ser útil repasar nociones importantes por la noche. Cada fase del sueño se ocupa de un contenido determinado del aprendizaje. La fase REM del sueño está relacionada con el aprendizaje psicomotriz. Del que forman parte las actividades musicales y deportivas. El aprendizaje de conocimientos puros, en cambio, tiene lugar en las profundidades del sueño. Aquí es donde se revisa todo lo que hemos aprendido. ¡Incluso el léxico y la gramática! Al aprender idiomas obligamos a nuestro cerebro a trabajar intensamente. Tiene que almacenar nuevas palabras y nuevas reglas. Durante el sueño todo se reproduce de nuevo. Los investigadores se refieren a esto como teoría de la repetición . Pero es importante dormir bien. Cuerpo y mente tienen que recuperarse correctamente. Solo entonces está en condiciones el cerebro de trabajar con eficacia. Se podría decir: buen sueño, buen rendimiento cognitivo. Mientras descansamos nuestro cerebro sigue activo… De modo que: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
¿Sabías?
El inglés británico es la forma de inglés que se utiliza en Gran Bretaña. Pertenece a las lenguas germánicas occidentales, y es el idioma nativo de unos 60 millones de personas. Muestra ligeras diferencias con el inglés americano. Es una lengua pluricéntrica, lo que significa que cuenta con múltiples formas estándares. Estas diferencias se encuentran, por ejemplo, en la pronunciación, en el vocabulario, y en la ortografía. El inglés británico se divide a su vez en diversos dialectos, los cuales en algunos casos varían considerablemente entre ellos. Durante mucho tiempo los hablantes de estos dialectos fueron considerados como personas analfabetas, y por lo tanto no podían encontrar trabajo. Hoy en día la situación es muy diferente, aunque que algunos dialectos desempeñan un papel importante en Gran Bretaña. El inglés británico ha sido fuertemente influenciado por el francés. Esta influencia es debida a la conquista normanda que sufrió en el 1066. Y a su vez, Gran Bretaña exportó su lengua a otros continentes durante la época colonial. De esta manera, el inglés se convirtió en uno de los idiomas más importantes de los últimos siglos. ¡Anímate y aprende inglés! Pero el original por favor.