Libro de frases

es Frutas y alimentos   »   ky Fruits and food

15 [quince]

Frutas y alimentos

Frutas y alimentos

15 [он беш]

15 [on beş]

Fruits and food

[Jemişter jana azık-tülüktör]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kirguís Sonido más
Yo tengo una fresa. М-н-- кулп-най ---. М---- к------- б--- М-н-е к-л-у-а- б-р- ------------------- Менде кулпунай бар. 0
M-nd--ku----a- ---. M---- k------- b--- M-n-e k-l-u-a- b-r- ------------------- Mende kulpunay bar.
Yo tengo un kiwi y un melón. М-н-е кив- -а-----он ---. М---- к--- ж--- к--- б--- М-н-е к-в- ж-н- к-о- б-р- ------------------------- Менде киви жана коон бар. 0
Me-d---i-- ja-a-ko-n b--. M---- k--- j--- k--- b--- M-n-e k-v- j-n- k-o- b-r- ------------------------- Mende kivi jana koon bar.
Yo tengo una naranja y un pomelo / una toronja (am.). М-----а-ел---н -ан- --е----ут--а-. М---- а------- ж--- г-------- б--- М-н-е а-е-ь-и- ж-н- г-е-п-р-т б-р- ---------------------------------- Менде апельсин жана грейпфрут бар. 0
Men-e-a---si--ja-a gre--f-ut-b--. M---- a------ j--- g-------- b--- M-n-e a-e-s-n j-n- g-e-p-r-t b-r- --------------------------------- Mende apelsin jana greypfrut bar.
Yo tengo una manzana y un mango. М-нд--а-м--м--е- ман------. М---- а--- м---- м---- б--- М-н-е а-м- м-н-н м-н-о б-р- --------------------------- Менде алма менен манго бар. 0
Me-d----ma mene--m-n-- -a-. M---- a--- m---- m---- b--- M-n-e a-m- m-n-n m-n-o b-r- --------------------------- Mende alma menen mango bar.
Yo tengo un plátano y una piña / una banana y un ananás (am.). Ме-д- ба--- --на-----а---ар. М---- б---- ж--- а----- б--- М-н-е б-н-н ж-н- а-а-а- б-р- ---------------------------- Менде банан жана ананас бар. 0
M-n-e b--an-j--a a---a--b--. M---- b---- j--- a----- b--- M-n-e b-n-n j-n- a-a-a- b-r- ---------------------------- Mende banan jana ananas bar.
Yo estoy haciendo una ensalada de frutas. Мен же-иш--а----ж---п -а----н. М-- ж---- с---- ж---- ж------- М-н ж-м-ш с-л-т ж-с-п ж-т-м-н- ------------------------------ Мен жемиш салат жасап жатамын. 0
Me-----i- sa-at ----p-j--amı-. M-- j---- s---- j---- j------- M-n j-m-ş s-l-t j-s-p j-t-m-n- ------------------------------ Men jemiş salat jasap jatamın.
Yo estoy comiendo una tostada / un pan tostado (am.). М-н то-т --п ж--а---. М-- т--- ж-- ж------- М-н т-с- ж-п ж-т-м-н- --------------------- Мен тост жеп жатамын. 0
M-- -------- j----ın. M-- t--- j-- j------- M-n t-s- j-p j-t-m-n- --------------------- Men tost jep jatamın.
Yo estoy comiendo una tostada / un pan tostado (am.) con mantequilla. М-- сары---й-м-нен т--- ж---жа--мын. М-- с--- м-- м---- т--- ж-- ж------- М-н с-р- м-й м-н-н т-с- ж-п ж-т-м-н- ------------------------------------ Мен сары май менен тост жеп жатамын. 0
Me----r- may men-n -o-t j-p-ja-a---. M-- s--- m-- m---- t--- j-- j------- M-n s-r- m-y m-n-n t-s- j-p j-t-m-n- ------------------------------------ Men sarı may menen tost jep jatamın.
Yo estoy comiendo una tostada / un pan tostado (am.) con mantequilla y mermelada. Мен-май--ана кыям ко--л-ан-т-----еп --т-м--. М-- м-- ж--- к--- к------- т--- ж-- ж------- М-н м-й ж-н- к-я- к-ш-л-а- т-с- ж-п ж-т-м-н- -------------------------------------------- Мен май жана кыям кошулган тост жеп жатамын. 0
Men ma--j-n--k-yam-ko-u-g-- -ost je- ja----n. M-- m-- j--- k---- k------- t--- j-- j------- M-n m-y j-n- k-y-m k-ş-l-a- t-s- j-p j-t-m-n- --------------------------------------------- Men may jana kıyam koşulgan tost jep jatamın.
Yo estoy comiendo un sandwich / emparedado (am.). М------д--ч ж-п ж--ам--. М-- с------ ж-- ж------- М-н с-н-в-ч ж-п ж-т-м-н- ------------------------ Мен сэндвич жеп жатамын. 0
M-n --nd----j-p ----m--. M-- s------ j-- j------- M-n s-n-v-ç j-p j-t-m-n- ------------------------ Men sendviç jep jatamın.
Yo estoy comiendo un sandwich / emparedado (am.) con margarina. Мен ---гар-н-к------н с--д-ич ж-- ж-т--ын. М-- м------- к------- с------ ж-- ж------- М-н м-р-а-и- к-ш-л-а- с-н-в-ч ж-п ж-т-м-н- ------------------------------------------ Мен маргарин кошулган сэндвич жеп жатамын. 0
Men------r-n--oşu---n---nd------- jat-mın. M-- m------- k------- s------ j-- j------- M-n m-r-a-i- k-ş-l-a- s-n-v-ç j-p j-t-m-n- ------------------------------------------ Men margarin koşulgan sendviç jep jatamın.
Yo estoy comiendo un sandwich / emparedado (am.) con margarina y tomate. Мен--ар-арин -а-а-пом--ор к------н сэндви---ей-. М-- м------- ж--- п------ к------- с------ ж---- М-н м-р-а-и- ж-н- п-м-д-р к-ш-л-а- с-н-в-ч ж-й-. ------------------------------------------------ Мен маргарин жана помидор кошулган сэндвич жейм. 0
M-n-m--ga--- j-na-po--d-r --şul--n---n-vi- jeym. M-- m------- j--- p------ k------- s------ j---- M-n m-r-a-i- j-n- p-m-d-r k-ş-l-a- s-n-v-ç j-y-. ------------------------------------------------ Men margarin jana pomidor koşulgan sendviç jeym.
Nosotros / nosotras necesitamos pan y arroz. Бизге н-- --на-күр-ч --р--. Б---- н-- ж--- к---- к----- Б-з-е н-н ж-н- к-р-ч к-р-к- --------------------------- Бизге нан жана күрүч керек. 0
Bi-ge --- --n- kür-ç k----. B---- n-- j--- k---- k----- B-z-e n-n j-n- k-r-ç k-r-k- --------------------------- Bizge nan jana kürüç kerek.
Nosotros / nosotras necesitamos pescado y bistecs. Би-ге-б--ык жана ---й--ке-е-. Б---- б---- ж--- с---- к----- Б-з-е б-л-к ж-н- с-е-к к-р-к- ----------------------------- Бизге балык жана стейк керек. 0
B-z---b--ık--a-a s-ey------k. B---- b---- j--- s---- k----- B-z-e b-l-k j-n- s-e-k k-r-k- ----------------------------- Bizge balık jana steyk kerek.
Nosotros / nosotras necesitamos pizza y espagueti. Б-з---п--ца -а-а---а-е--и--ер-к. Б---- п---- ж--- с------- к----- Б-з-е п-ц-а ж-н- с-а-е-т- к-р-к- -------------------------------- Бизге пицца жана спагетти керек. 0
B-z-e p-----a-jan---p-getti-ke-ek. B---- p------ j--- s------- k----- B-z-e p-t-t-a j-n- s-a-e-t- k-r-k- ---------------------------------- Bizge pitstsa jana spagetti kerek.
¿Qué más necesitamos? Б-з-----гы-э-не к---к? Б---- д--- э--- к----- Б-з-е д-г- э-н- к-р-к- ---------------------- Бизге дагы эмне керек? 0
B--ge-da-ı-e-n--ker--? B---- d--- e--- k----- B-z-e d-g- e-n- k-r-k- ---------------------- Bizge dagı emne kerek?
Nosotros / nosotras necesitamos zanahorias y tomates para la sopa. Ш--по -ч-- -изг- -а--- --н- ----д-р------. Ш---- ү--- б---- с---- ж--- п------ к----- Ш-р-о ү-ү- б-з-е с-б-з ж-н- п-м-д-р к-р-к- ------------------------------------------ Шорпо үчүн бизге сабиз жана помидор керек. 0
Şo--- --ü--b---e s-bi----na-po-ido- k-rek. Ş---- ü--- b---- s---- j--- p------ k----- Ş-r-o ü-ü- b-z-e s-b-z j-n- p-m-d-r k-r-k- ------------------------------------------ Şorpo üçün bizge sabiz jana pomidor kerek.
¿Dónde hay un supermercado? Супе-маркет --й--? С---------- к----- С-п-р-а-к-т к-й-а- ------------------ Супермаркет кайда? 0
S--e-m-r-----ay-a? S---------- k----- S-p-r-a-k-t k-y-a- ------------------ Supermarket kayda?

Medios de comunicación y lenguaje

Nuestro lenguaje también está influido por los medios. Especialmente los nuevos medios de comunicación son muy importantes. Una lengua propia y peculiar se ha desarrollado a partir de los SMS, emails y chats. Este idioma característico de los nuevos medios es evidentemente distinto en cada país. Aunque ciertos rasgos son compartidos de forma universal. Es la rapidez, sobre todo, lo que más valoramos como usuarios. A pesar de utilizar la forma escrita, lo que pretendemos es propiciar una comunicación directa. En otras palabras, queremos intercambiar información lo más rápidamente posible. Lo que hacemos es simular una conversación real. Por eso nuestra lengua ha desarrollado rasgos del registro oral. Palabras y frases son habitualmente más cortas. Tanto la gramática como las reglas de puntuación son mayoritariamente ignoradas. Nuestra ortografía es más libre; a menudo las preposiciones no aparecen por ningún lado. Pocas veces se expresan los sentimientos en este nuevo idioma. Se prefiere emplear los conocidos como emoticonos. Se trata de símbolos que intentan mostrar lo que sentimos en un momento dado. También hay diversos códigos que se utilizan en el ámbito de los SMS, así como una jerga propia para la comunicación por chat. De modo que la lengua de los nuevos medios de comunicación representa un idioma reducido. Pero todos los usuarios la emplean de una manera similar. De hecho, las investigaciones han demostrado que aquí la educación o la inteligencia no suponen ninguna diferencia. Los jóvenes son quienes mayor predilección muestran por esta lengua de los nuevos medios. Algunos críticos afirman que, como consecuencia de todo esto, nuestra lengua está en peligro. La ciencia observa el fenómeno desde una posición menos pesimista. Ya que los niños saben diferenciar cúando pueden escribir de una manera y cuándo no. Hay expertos que defienden, incluso, los beneficios del nuevo idioma. Pues podría incentivar las destrezas lingüísticas y la creatividad de los niños. Y: hoy se escribe más que nunca- ¡pero emails, no cartas! ¡Nos alegramos por ello!
¿Sabías?
El georgiano es hablado por unos 4 millones de personas. Forma parte de las lenguas caucásicas meridionales. Cuenta con su propio alfabeto, el cual consiste en un sistema semiótico, y consta de 33 letras. El alfabeto georgiano conserva el mismo orden de sonidos que el alfabeto griego. Sin embargo, el sistema de escritura del georgiano es muy probable que tenga sus orígenes en el arameo. Es típico del georgiano el colocar varias consonantes juntas. Es por eso que muchas palabras del georgiano resultan difíciles de pronunciar para los extranjeros. Su gramática tampoco es nada fácil, contiene muchos elementos que no existen en ningún otro idioma. El vocabulario georgiano revela muchas cosas acerca de la historia del Cáucaso, ya que muchas de sus palabras fueron adoptadas de otros idiomas como el griego, el persa, el árabe, el ruso y el turco. Pero lo más especial del georgiano es su larga tradición. ¡Y es que es el idioma vivo más antiguo!