Libro de frases

es Frutas y alimentos   »   ru Фрукты и продукты

15 [quince]

Frutas y alimentos

Frutas y alimentos

15 [пятнадцать]

15 [pyatnadtsatʹ]

Фрукты и продукты

[Frukty i produkty]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ruso Sonido más
Yo tengo una fresa. У--еня -сть----бни--. У м--- е--- к-------- У м-н- е-т- к-у-н-к-. --------------------- У меня есть клубника. 0
U m---- ---t--kl--n-ka. U m---- y---- k-------- U m-n-a y-s-ʹ k-u-n-k-. ----------------------- U menya yestʹ klubnika.
Yo tengo un kiwi y un melón. У--е-я -----к-в--и ---я. У м--- е--- к--- и д---- У м-н- е-т- к-в- и д-н-. ------------------------ У меня есть киви и дыня. 0
U me--a-y-s-ʹ --vi - ---y-. U m---- y---- k--- i d----- U m-n-a y-s-ʹ k-v- i d-n-a- --------------------------- U menya yestʹ kivi i dynya.
Yo tengo una naranja y un pomelo / una toronja (am.). У -еня -ст--а-ельс--------й--ру-. У м--- е--- а------- и г--------- У м-н- е-т- а-е-ь-и- и г-е-п-р-т- --------------------------------- У меня есть апельсин и грейпфрут. 0
U --n-------ʹ a--l---- -----ypfr-t. U m---- y---- a------- i g--------- U m-n-a y-s-ʹ a-e-ʹ-i- i g-e-p-r-t- ----------------------------------- U menya yestʹ apelʹsin i greypfrut.
Yo tengo una manzana y un mango. У м--- ест- я-локо---м-нго. У м--- е--- я----- и м----- У м-н- е-т- я-л-к- и м-н-о- --------------------------- У меня есть яблоко и манго. 0
U m-n-- yes----abloko-i--a---. U m---- y---- y------ i m----- U m-n-a y-s-ʹ y-b-o-o i m-n-o- ------------------------------ U menya yestʹ yabloko i mango.
Yo tengo un plátano y una piña / una banana y un ananás (am.). У-ме----сть--а-ан и---а-ас. У м--- е--- б---- и а------ У м-н- е-т- б-н-н и а-а-а-. --------------------------- У меня есть банан и ананас. 0
U ---ya-yes-ʹ --n-n-i----nas. U m---- y---- b---- i a------ U m-n-a y-s-ʹ b-n-n i a-a-a-. ----------------------------- U menya yestʹ banan i ananas.
Yo estoy haciendo una ensalada de frutas. Я де-а- -р--т---й с-ла-. Я д---- ф-------- с----- Я д-л-ю ф-у-т-в-й с-л-т- ------------------------ Я делаю фруктовый салат. 0
Ya-----y- -ruk-ov-y-sal--. Y- d----- f-------- s----- Y- d-l-y- f-u-t-v-y s-l-t- -------------------------- Ya delayu fruktovyy salat.
Yo estoy comiendo una tostada / un pan tostado (am.). Я ем---ст. Я е- т---- Я е- т-с-. ---------- Я ем тост. 0
Ya -em ---t. Y- y-- t---- Y- y-m t-s-. ------------ Ya yem tost.
Yo estoy comiendo una tostada / un pan tostado (am.) con mantequilla. Я ---т--- --м-сл-м. Я е- т--- с м------ Я е- т-с- с м-с-о-. ------------------- Я ем тост с маслом. 0
Y- --m t-s- - -a----. Y- y-- t--- s m------ Y- y-m t-s- s m-s-o-. --------------------- Ya yem tost s maslom.
Yo estoy comiendo una tostada / un pan tostado (am.) con mantequilla y mermelada. Я ем-тост-- -асло- - джем-м. Я е- т--- с м----- и д------ Я е- т-с- с м-с-о- и д-е-о-. ---------------------------- Я ем тост с маслом и джемом. 0
Ya--e- to-- s-m----m i-d------. Y- y-- t--- s m----- i d------- Y- y-m t-s- s m-s-o- i d-h-m-m- ------------------------------- Ya yem tost s maslom i dzhemom.
Yo estoy comiendo un sandwich / emparedado (am.). Я ем -у--рб-од. Я е- б--------- Я е- б-т-р-р-д- --------------- Я ем бутерброд. 0
Y--ye- b-t---r-d. Y- y-- b--------- Y- y-m b-t-r-r-d- ----------------- Ya yem buterbrod.
Yo estoy comiendo un sandwich / emparedado (am.) con margarina. Я-ем-б-т--б-од-с -арга--ном. Я е- б-------- с м---------- Я е- б-т-р-р-д с м-р-а-и-о-. ---------------------------- Я ем бутерброд с маргарином. 0
Ya --- b-----r---s --rg--i-om. Y- y-- b-------- s m---------- Y- y-m b-t-r-r-d s m-r-a-i-o-. ------------------------------ Ya yem buterbrod s margarinom.
Yo estoy comiendo un sandwich / emparedado (am.) con margarina y tomate. Я-ем-----р-р-д с --рг----ом----ом-до---. Я е- б-------- с м--------- и п--------- Я е- б-т-р-р-д с м-р-а-и-о- и п-м-д-р-м- ---------------------------------------- Я ем бутерброд с маргарином и помидором. 0
Y----m-b-t--b--- s-ma----ino- -----i--ro-. Y- y-- b-------- s m--------- i p--------- Y- y-m b-t-r-r-d s m-r-a-i-o- i p-m-d-r-m- ------------------------------------------ Ya yem buterbrod s margarinom i pomidorom.
Nosotros / nosotras necesitamos pan y arroz. Нам н--ен --еб-и ---. Н-- н---- х--- и р--- Н-м н-ж-н х-е- и р-с- --------------------- Нам нужен хлеб и рис. 0
Na--n-z-e- ---e------s. N-- n----- k---- i r--- N-m n-z-e- k-l-b i r-s- ----------------------- Nam nuzhen khleb i ris.
Nosotros / nosotras necesitamos pescado y bistecs. Н-- н---а рыб--- м-с-. Н-- н---- р--- и м---- Н-м н-ж-а р-б- и м-с-. ---------------------- Нам нужна рыба и мясо. 0
Nam nu-hn- r--- - -y-so. N-- n----- r--- i m----- N-m n-z-n- r-b- i m-a-o- ------------------------ Nam nuzhna ryba i myaso.
Nosotros / nosotras necesitamos pizza y espagueti. Н-м ну--а пицц--и сп-ге-ти. Н-- н---- п---- и с-------- Н-м н-ж-а п-ц-а и с-а-е-т-. --------------------------- Нам нужна пицца и спагетти. 0
N-m---zhn-----st-a-i--p-g--t-. N-- n----- p------ i s-------- N-m n-z-n- p-t-t-a i s-a-e-t-. ------------------------------ Nam nuzhna pitstsa i spagetti.
¿Qué más necesitamos? Ч-- е-ё------у---? Ч-- е-- н-- н----- Ч-о е-ё н-м н-ж-о- ------------------ Что ещё нам нужно? 0
C-to y-s-c------ n--hn-? C--- y------ n-- n------ C-t- y-s-c-ë n-m n-z-n-? ------------------------ Chto yeshchë nam nuzhno?
Nosotros / nosotras necesitamos zanahorias y tomates para la sopa. На- нуж---м----вь и -ом-д-ры д-- супа. Н-- н---- м------ и п------- д-- с---- Н-м н-ж-а м-р-о-ь и п-м-д-р- д-я с-п-. -------------------------------------- Нам нужна морковь и помидоры для супа. 0
N-m n-zhn--m---ov- ---o------------supa. N-- n----- m------ i p------- d--- s---- N-m n-z-n- m-r-o-ʹ i p-m-d-r- d-y- s-p-. ---------------------------------------- Nam nuzhna morkovʹ i pomidory dlya supa.
¿Dónde hay un supermercado? Где -ут-су-е-м-р--т? Г-- т-- с----------- Г-е т-т с-п-р-а-к-т- -------------------- Где тут супермаркет? 0
G-- tu--s--ermark--? G-- t-- s----------- G-e t-t s-p-r-a-k-t- -------------------- Gde tut supermarket?

Medios de comunicación y lenguaje

Nuestro lenguaje también está influido por los medios. Especialmente los nuevos medios de comunicación son muy importantes. Una lengua propia y peculiar se ha desarrollado a partir de los SMS, emails y chats. Este idioma característico de los nuevos medios es evidentemente distinto en cada país. Aunque ciertos rasgos son compartidos de forma universal. Es la rapidez, sobre todo, lo que más valoramos como usuarios. A pesar de utilizar la forma escrita, lo que pretendemos es propiciar una comunicación directa. En otras palabras, queremos intercambiar información lo más rápidamente posible. Lo que hacemos es simular una conversación real. Por eso nuestra lengua ha desarrollado rasgos del registro oral. Palabras y frases son habitualmente más cortas. Tanto la gramática como las reglas de puntuación son mayoritariamente ignoradas. Nuestra ortografía es más libre; a menudo las preposiciones no aparecen por ningún lado. Pocas veces se expresan los sentimientos en este nuevo idioma. Se prefiere emplear los conocidos como emoticonos. Se trata de símbolos que intentan mostrar lo que sentimos en un momento dado. También hay diversos códigos que se utilizan en el ámbito de los SMS, así como una jerga propia para la comunicación por chat. De modo que la lengua de los nuevos medios de comunicación representa un idioma reducido. Pero todos los usuarios la emplean de una manera similar. De hecho, las investigaciones han demostrado que aquí la educación o la inteligencia no suponen ninguna diferencia. Los jóvenes son quienes mayor predilección muestran por esta lengua de los nuevos medios. Algunos críticos afirman que, como consecuencia de todo esto, nuestra lengua está en peligro. La ciencia observa el fenómeno desde una posición menos pesimista. Ya que los niños saben diferenciar cúando pueden escribir de una manera y cuándo no. Hay expertos que defienden, incluso, los beneficios del nuevo idioma. Pues podría incentivar las destrezas lingüísticas y la creatividad de los niños. Y: hoy se escribe más que nunca- ¡pero emails, no cartas! ¡Nos alegramos por ello!
¿Sabías?
El georgiano es hablado por unos 4 millones de personas. Forma parte de las lenguas caucásicas meridionales. Cuenta con su propio alfabeto, el cual consiste en un sistema semiótico, y consta de 33 letras. El alfabeto georgiano conserva el mismo orden de sonidos que el alfabeto griego. Sin embargo, el sistema de escritura del georgiano es muy probable que tenga sus orígenes en el arameo. Es típico del georgiano el colocar varias consonantes juntas. Es por eso que muchas palabras del georgiano resultan difíciles de pronunciar para los extranjeros. Su gramática tampoco es nada fácil, contiene muchos elementos que no existen en ningún otro idioma. El vocabulario georgiano revela muchas cosas acerca de la historia del Cáucaso, ya que muchas de sus palabras fueron adoptadas de otros idiomas como el griego, el persa, el árabe, el ruso y el turco. Pero lo más especial del georgiano es su larga tradición. ¡Y es que es el idioma vivo más antiguo!