Libro de frases

es Limpieza Doméstica   »   uk Прибирання в домі

18 [dieciocho]

Limpieza Doméstica

Limpieza Doméstica

18 [вісімнадцять]

18 [visimnadtsyatʹ]

Прибирання в домі

[Prybyrannya v domi]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ucraniano Sonido más
Hoy es sábado. Сь--о--- с-б---. С------- с------ С-о-о-н- с-б-т-. ---------------- Сьогодні субота. 0
S-o---ni s-bo--. S------- s------ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Hoy tenemos tiempo. С--г-дн- м--ма--о-ча-. С------- м- м---- ч--- С-о-о-н- м- м-є-о ч-с- ---------------------- Сьогодні ми маємо час. 0
Sʹoh-d-i ---m--e-o-c-as. S------- m- m----- c---- S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Hoy limpiamos el apartamento. Сь--о-н---и--р---рає-о---а---ру. С------- м- п--------- к-------- С-о-о-н- м- п-и-и-а-м- к-а-т-р-. -------------------------------- Сьогодні ми прибираємо квартиру. 0
Sʹoh---- -y p--byray--o -va-tyru. S------- m- p---------- k-------- S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Yo limpio el baño. Я при--ра- ---ну--і--ат-. Я п------- в---- к------- Я п-и-и-а- в-н-у к-м-а-у- ------------------------- Я прибираю ванну кімнату. 0
Y---ry-yra-u--ann--kimn-t-. Y- p-------- v---- k------- Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Mi esposo lava el coche / carro (am.). М-- ч--о--к м-є а----о-іль. М-- ч------ м-- а---------- М-й ч-л-в-к м-є а-т-м-б-л-. --------------------------- Мій чоловік миє автомобіль. 0
Mi-̆ ch---v-k ---e-a-t-m-bilʹ. M--- c------- m--- a---------- M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Los niños limpian las bicicletas. Д----ч---я-ь--елоси-ед-. Д--- ч------ в---------- Д-т- ч-с-я-ь в-л-с-п-д-. ------------------------ Діти чистять велосипеди. 0
Dity chy-------ve----p-d-. D--- c-------- v---------- D-t- c-y-t-a-ʹ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dity chystyatʹ velosypedy.
La abuela riega las flores. Б-б-с- п--и----к-і-и. Б----- п------ к----- Б-б-с- п-л-в-є к-і-и- --------------------- Бабуся поливає квіти. 0
B--u--a p-lyva-- -vi-y. B------ p------- k----- B-b-s-a p-l-v-y- k-i-y- ----------------------- Babusya polyvaye kvity.
Los niños ordenan el cuarto de los niños. Д-----рибира-т- ----ч- --мн---. Д--- п--------- д----- к------- Д-т- п-и-и-а-т- д-т-ч- к-м-а-у- ------------------------------- Діти прибирають дитячу кімнату. 0
D-t----yby-a-utʹ d-tya-h- ---n--u. D--- p---------- d------- k------- D-t- p-y-y-a-u-ʹ d-t-a-h- k-m-a-u- ---------------------------------- Dity prybyrayutʹ dytyachu kimnatu.
Mi esposo ordena su escritorio. Мі----лові--пр-б---є свій-п-с--о-ий--т--. М-- ч------ п------- с--- п-------- с---- М-й ч-л-в-к п-и-и-а- с-і- п-с-м-в-й с-і-. ----------------------------------------- Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. 0
Miy̆-c--lov-k ---b-raye svi-̆-p-sʹ-o-y----t--. M--- c------- p-------- s---- p--------- s---- M-y- c-o-o-i- p-y-y-a-e s-i-̆ p-s-m-v-y- s-i-. ---------------------------------------------- Miy̆ cholovik prybyraye sviy̆ pysʹmovyy̆ stil.
Yo pongo la ropa en la lavadora. Я-к-ад--бі-изну-в-пральну--а--ну. Я к---- б------ в п------ м------ Я к-а-у б-л-з-у в п-а-ь-у м-ш-н-. --------------------------------- Я кладу білизну в пральну машину. 0
Y---la-u-bi----u v ----ʹn- m-sh---. Y- k---- b------ v p------ m------- Y- k-a-u b-l-z-u v p-a-ʹ-u m-s-y-u- ----------------------------------- YA kladu bilyznu v pralʹnu mashynu.
Yo tiendo la ropa. Я -іш----і-из-у. Я в---- б------- Я в-ш-ю б-л-з-у- ---------------- Я вішаю білизну. 0
Y---i--a-- --lyz-u. Y- v------ b------- Y- v-s-a-u b-l-z-u- ------------------- YA vishayu bilyznu.
Yo plancho la ropa. Я---а-ую -і-и-ну. Я п----- б------- Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую білизну. 0
YA prasu-u b-lyzn-. Y- p------ b------- Y- p-a-u-u b-l-z-u- ------------------- YA prasuyu bilyznu.
Las ventanas están sucias. Ві-н- б--д--. В---- б------ В-к-а б-у-н-. ------------- Вікна брудні. 0
Vi-n- ---d--. V---- b------ V-k-a b-u-n-. ------------- Vikna brudni.
El suelo / piso (am.) está sucio. П-дло-а бру---. П------ б------ П-д-о-а б-у-н-. --------------- Підлога брудна. 0
P-d-o-a---udna. P------ b------ P-d-o-a b-u-n-. --------------- Pidloha brudna.
La vajilla está sucia. П-су----удн--. П---- б------- П-с-д б-у-н-й- -------------- Посуд брудний. 0
P-s-- ----n---. P---- b-------- P-s-d b-u-n-y-. --------------- Posud brudnyy̆.
¿Quién limpia las ventanas? Хт- -и---і-на? Х-- м-- в----- Х-о м-є в-к-а- -------------- Хто миє вікна? 0
Kht- my-e vik-a? K--- m--- v----- K-t- m-y- v-k-a- ---------------- Khto myye vikna?
¿Quién pasa la aspiradora? Х-----л-с-с---? Х-- п---------- Х-о п-л-с-с-т-? --------------- Хто пилoсосить? 0
K-t- py-o-os---? K--- p---------- K-t- p-l-s-s-t-? ---------------- Khto pylososytʹ?
¿Quién lava la vajilla? Хто---- -----? Х-- м-- п----- Х-о м-є п-с-д- -------------- Хто миє посуд? 0
K-t- -yy--p-s--? K--- m--- p----- K-t- m-y- p-s-d- ---------------- Khto myye posud?

Aprendizaje precoz

Los idiomas extranjeros son cada vez más importantes en nuestros días. También en el ámbito laboral. En consecuencia, el número de personas que aprenden una lengua extranjera no deja de crecer. También son muchos los padres que desean que sus hijos aprendan otros idiomas. Lo mejor es empezar a una edad temprana. Ya existen por todo el mundo numerosas escuelas primarias con profesorado internacional. También las guarderías con educación multilingüe son cada vez más populares. Empezar el aprendizaje de forma precoz tiene muchas ventajas. Favorece el desarrollo de nuestro cerebro. Hasta el cuarto año de vida se forman en el cerebro estructuras vinculadas a las lenguas. Esta red neuronal nos ayuda en nuestro aprendizaje. Después de esta edad las nuevas estructuras se forman con mayor dificultad. Los niños de edad avanzada y los adultos tienen más problemas para aprender idiomas. Es por esta razón por la que debemos estimular el desarrollo de nuestro cerebro cuanto antes. Dicho brevemente: cuanto más jóvenes, mejor. Sin embargo, hay personas que crtican el aprendizaje precoz. Estas personas consideran que el plurilingüismo supone una exigencia demasiado grande para los niños pequeños. Además, existiría un peligro añadido: que al final los niños no acaben dominando ninguna lengua. Estas preocupaciones son infundadas desde la perspectiva estrictamente científica. La mayoría de lingüistas y neurobiólogos son optimistas. Sus investigaciones sobre esta cuestión aportan resultados positivos. Empezando por el hecho de que, en general, los niños se divierten en las clases de idiomas. Y: cuando los niños aprenden una lengua, reflexionan también sobre el lenguaje. De manera que aprendiendo una lengua extranjera conocen mejor su propio idioma. Aprovecharán estos conocimientos lingüísticos el resto de su vida. Es incluso probable que lo mejor sea empezar con las lenguas más difíciles. Puesto que el cerebro de los niños aprende de forma rápida e intuitiva. ¡Y no le importa si lo que se registra es hello, ciao o néih hóu !
¿Sabías?
El hindi se encuentra entre las lenguas indo-arias. Se habla en la mayoría de estados de norte y del centro de la India. Está estrechamente relacionado con el urdú, el cual se habla principalmente en Pakistán. Ambos idiomas son prácticamente idénticos en todos los aspectos. Su mayor diferencia es el sistema escrito. El hindi utiliza la escritura devanagari, mientras que el urdú utiliza el sistema semiótico árabe. Lo más destacado del hindi son sus numerosos dialectos, los cuales difieren entre sí de manera significativa debido al tamaño del país. El hindi cuenta con 370 millones de hablantes nativos. Además, es la segunda lengua de 150 millones de personas. Motivo por el cual se encuentra entre los idiomas más hablados del mundo. De hecho, se encuentra en segundo lugar, por detrás del chino. Y después le siguen el español y el inglés. ¡Por no mencionar que la influencia de la India está creciendo drásticamente!