Libro de frases

es Pequeñas Conversaciones 1   »   mk Мал разговор 1

20 [veinte]

Pequeñas Conversaciones 1

Pequeñas Conversaciones 1

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

[Mal razguovor 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español macedonio Sonido más
¡Póngase cómodo! Рас-о-о---е-се! Р---------- с-- Р-с-о-о-е-е с-! --------------- Раскомотете се! 0
Ras--m-tye-ye----! R------------ s--- R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
¡Siéntase como en casa! Ч-вс-вувај----- ка-о--ом-! Ч----------- с- к--- д---- Ч-в-т-у-а-т- с- к-к- д-м-! -------------------------- Чувствувајте се како дома! 0
Ch--vst-o-v-ј-y--sy----ko -oma! C--------------- s-- k--- d---- C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
¿Qué le gustaría tomar? Ш-- са-а-е-да -- --п-ете? Ш-- с----- д- с- н------- Ш-о с-к-т- д- с- н-п-е-е- ------------------------- Што сакате да се напиете? 0
Shto -a----- d--s-- --------e? S--- s------ d- s-- n--------- S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
¿Le gusta la música? С--а-- -и-м--ика? С----- л- м------ С-к-т- л- м-з-к-? ----------------- Сакате ли музика? 0
Sa--tye -----oz-ka? S------ l- m------- S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
Me gusta la música clásica. Јас-------ам к--си--а-а-м---ка. Ј-- ј- с---- к--------- м------ Ј-с ј- с-к-м к-а-и-н-т- м-з-к-. ------------------------------- Јас ја сакам класичната музика. 0
Јas-ј--sak-- k--s-c-na-a-m--zi--. Ј-- ј- s---- k---------- m------- Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
Aquí están mis CDs. Е-е--и -оит- -D-–--. Е-- г- м---- C- – а- Е-е г- м-и-е C- – а- -------------------- Еве ги моите CD – а. 0
Ye-ye---i m-i-ye CD --a. Y---- g-- m----- C- – a- Y-v-e g-i m-i-y- C- – a- ------------------------ Yevye gui moitye CD – a.
¿Toca (usted) algún instrumento musical? Св----е-ли -------ј--нст---е-т? С------ л- н- н---- и---------- С-и-и-е л- н- н-к-ј и-с-р-м-н-? ------------------------------- Свирите ли на некој инструмент? 0
S-i-i-ye-l- ----ye-o- -ns-r-omyent? S------- l- n- n----- i------------ S-i-i-y- l- n- n-e-o- i-s-r-o-y-n-? ----------------------------------- Sviritye li na nyekoј instroomyent?
Aquí está mi guitarra. Е-е -- мој-та --та-а. Е-- ј- м----- г------ Е-е ј- м-ј-т- г-т-р-. --------------------- Еве ја мојата гитара. 0
Y--y- -a mo-a-a-g---ara. Y---- ј- m----- g------- Y-v-e ј- m-ј-t- g-i-a-a- ------------------------ Yevye јa moјata guitara.
¿Le gusta cantar? Сак-те л--да пе--е? С----- л- д- п----- С-к-т- л- д- п-е-е- ------------------- Сакате ли да пеете? 0
Sa-a--- -i d--p-e--tye ? S------ l- d- p------- ? S-k-t-e l- d- p-e-e-y- ? ------------------------ Sakatye li da pyeyetye ?
¿Tiene (usted) niños? Им-те--- --ц-? И---- л- д---- И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
I-a-ye l--d-e-za? I----- l- d------ I-a-y- l- d-e-z-? ----------------- Imatye li dyetza?
¿Tiene (usted) un perro? И--те-ли--у--? И---- л- к---- И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
I---ye--i ko-ch--? I----- l- k------- I-a-y- l- k-o-h-e- ------------------ Imatye li koochye?
¿Tiene (usted) un gato? И-ат--ли-м---а? И---- л- м----- И-а-е л- м-ч-а- --------------- Имате ли мачка? 0
Im--ye l---a--ka? I----- l- m------ I-a-y- l- m-c-k-? ----------------- Imatye li machka?
Aquí están mis libros. Е-е--и -о--- -ниги. Е-- г- м---- к----- Е-е г- м-и-е к-и-и- ------------------- Еве ги моите книги. 0
Y-vye-g-- moi--e ---g--. Y---- g-- m----- k------ Y-v-e g-i m-i-y- k-i-u-. ------------------------ Yevye gui moitye knigui.
En este momento estoy leyendo este libro. Ј-с се-а ј---и-ам----а --ига. Ј-- с--- ј- ч---- о--- к----- Ј-с с-г- ј- ч-т-м о-а- к-и-а- ----------------------------- Јас сега ја читам оваа книга. 0
Ј----y-g-- -a-chi----o--a kn--ua. Ј-- s----- ј- c----- o--- k------ Ј-s s-e-u- ј- c-i-a- o-a- k-i-u-. --------------------------------- Јas syegua јa chitam ovaa knigua.
¿Qué le gusta leer? Ш-- --к-т- д- -и-а--? Ш-- с----- д- ч------ Ш-о с-к-т- д- ч-т-т-? --------------------- Што сакате да читате? 0
S-to --kat-- da-c-it-tye? S--- s------ d- c-------- S-t- s-k-t-e d- c-i-a-y-? ------------------------- Shto sakatye da chitatye?
¿Le gusta ir a conciertos? Сак-те--и-да о-и-е н- кон----? С----- л- д- о---- н- к------- С-к-т- л- д- о-и-е н- к-н-е-т- ------------------------------ Сакате ли да одите на концерт? 0
S-k--y- -i -a -dit-- n- k---zyert? S------ l- d- o----- n- k--------- S-k-t-e l- d- o-i-y- n- k-n-z-e-t- ---------------------------------- Sakatye li da oditye na kontzyert?
¿Le gusta ir al teatro? Са-ате -- -- -д----во--е---р? С----- л- д- о---- в- т------ С-к-т- л- д- о-и-е в- т-а-а-? ----------------------------- Сакате ли да одите во театар? 0
S-k--ye -i -- odi--e vo -ye--a-? S------ l- d- o----- v- t------- S-k-t-e l- d- o-i-y- v- t-e-t-r- -------------------------------- Sakatye li da oditye vo tyeatar?
¿Le gusta ir a la ópera? Са---- ----- ---т- н--о----? С----- л- д- о---- н- о----- С-к-т- л- д- о-и-е н- о-е-а- ---------------------------- Сакате ли да одите на опера? 0
S-k--ye--i-d- o-itye--a -p--ra? S------ l- d- o----- n- o------ S-k-t-e l- d- o-i-y- n- o-y-r-? ------------------------------- Sakatye li da oditye na opyera?

¿Lengua materna?¡Lengua paterna!

Cuando eres niño: ¿de quién aprendes tu idioma? Seguro que ahora responderás: ¡de mi madre! Así lo piensan la mayoría de personas en el mundo. La noción de ‘lengua materna’ existe en casi todos los países. Es conocida tanto en chino como en inglés. Quizá sea así porque las madres son las que pasan más tiempo con sus hijos. Pero nuevos estudios señalan conclusiones diferentes. Estas investigaciones indican que nuestra lengua proviene en su mayor parte de nuestro padre. Los investigadores analizaron el genotipo y las lenguas de tribus mixtas. En algunas tribus los padres procedían de culturas diferentes. Se trataba de tribus formadas hace miles de años. Grandes movimientos migratorios fueron la causa de su formación. Se analizó parte del genotipo, o material genético, de estos pueblos. Después se comparó la lengua de las tribus. En la mayoría de los casos se hablaba el idioma del antepasado masculino. En otras palabras, el idioma de la población era el que pertenecía al cromosoma Y. Los hombres fueron los que llevaron consigo su lengua por territorios extranjeros. Mientras que las mujeres del lugar eran las que adoptaban el nuevo idioma de los hombres. Pero todavía hoy tienen los padres una gran influencia en nuestro lenguaje. Porque los bebés, al aprender, se orientan hacia el lenguaje de sus padres. Los padres hablan menos con sus hijos. Las estructuras lingüísticas masculinas son más simples que las femeninas. Por lo que la lengua paterna resulta más apropiada para los bebés. Apenas les exige esfuerzo y es así más sencilla de aprender. Por esta razón, los bebés prefieren imitar el lenguaje de 'papá' antes que el de 'mamá' No obstante, luego el vocabulario de la madre modela la lengua del niño. De este modo tanto las madres como los padres condicionan nuestro idioma. ¡Así que mejor sería llamarla ‘lengua paternomaterna’!
¿Sabías?
El italiano pertenece al grupo de lenguas romances, por lo que surgió del latín. Es el idioma nativo de unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. Además, también es hablado en Eslovenia y Croacia. Este idioma llegó hasta África durante la época colonial. Incluso hoy en día, el italiano es entendido sin problemas por los habitantes de Libia, Somalia y Eritrea. Muchos emigrantes también se llevaron consigo esta lengua a su nuevo hogar. Existen numerosas comunidades de habla italiana en regiones de Suramérica. En muchos casos el italiano se mezcló con el español, creando nuevos idiomas. Lo curioso del italiano es que tiene varios dialectos Algunos expertos hablan incluso de idiomas independientes. La ortografía italiana, al igual que su pronunciación, no es muy complicada. Para muchos, el italiano es el idioma más hermoso del mundo. ¿Tal vez es porque es el idioma de la música, el diseño y la buena cocina?