Libro de frases

es Pequeñas Conversaciones 1   »   tr Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

20 [veinte]

Pequeñas Conversaciones 1

Pequeñas Conversaciones 1

20 [yirmi]

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español turco Sonido más
¡Póngase cómodo! Raha-ı---a ba---! R--------- b----- R-h-t-n-z- b-k-n- ----------------- Rahatınıza bakın! 0
¡Siéntase como en casa! Kend--i-- ev--iz-e-g-bi--i---d-n! K-------- e------- g--- h-------- K-n-i-i-i e-i-i-d- g-b- h-s-e-i-! --------------------------------- Kendinizi evinizde gibi hissedin! 0
¿Qué le gustaría tomar? N--i-m-k --t----n-z? N- i---- i---------- N- i-m-k i-t-r-i-i-? -------------------- Ne içmek istersiniz? 0
¿Le gusta la música? Mü--k ---e- -i--niz? M---- s---- m------- M-z-k s-v-r m-s-n-z- -------------------- Müzik sever misiniz? 0
Me gusta la música clásica. K-asi--m-zik-s-v---m. K----- m---- s------- K-a-i- m-z-k s-v-r-m- --------------------- Klasik müzik severim. 0
Aquí están mis CDs. CD--er-m---r--a. C------- b------ C-’-e-i- b-r-d-. ---------------- CD’lerim burada. 0
¿Toca (usted) algún instrumento musical? Bi----zi- -l-ti ç---y-r --s-n-z? B-- M---- a---- ç------ m------- B-r M-z-k a-e-i ç-l-y-r m-s-n-z- -------------------------------- Bir Müzik aleti çalıyor musunuz? 0
Aquí está mi guitarra. G---rım-bur-da. G------ b------ G-t-r-m b-r-d-. --------------- Gitarım burada. 0
¿Le gusta cantar? Ş--kı söyl-m--i s-v-r m-si-iz? Ş---- s-------- s---- m------- Ş-r-ı s-y-e-e-i s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Şarkı söylemeyi sever misiniz? 0
¿Tiene (usted) niños? Çoc-kları-ız-var mı? Ç----------- v-- m-- Ç-c-k-a-ı-ı- v-r m-? -------------------- Çocuklarınız var mı? 0
¿Tiene (usted) un perro? K---ğ--i---a- m-? K-------- v-- m-- K-p-ğ-n-z v-r m-? ----------------- Köpeğiniz var mı? 0
¿Tiene (usted) un gato? Kedini- var-m-? K------ v-- m-- K-d-n-z v-r m-? --------------- Kediniz var mı? 0
Aquí están mis libros. K-tap-ar---bu-ada. K--------- b------ K-t-p-a-ı- b-r-d-. ------------------ Kitaplarım burada. 0
En este momento estoy leyendo este libro. Ş- -ı--l-- ---kit-b-----y-r--. Ş- s------ b- k----- o-------- Ş- s-r-l-r b- k-t-b- o-u-o-u-. ------------------------------ Şu sıralar bu kitabı okuyorum. 0
¿Qué le gusta leer? N--oku-ayı --viy--sun-z? N- o------ s------------ N- o-u-a-ı s-v-y-r-u-u-? ------------------------ Ne okumayı seviyorsunuz? 0
¿Le gusta ir a conciertos? Kon-----g--m-yi-s---- m----i-? K------ g------ s---- m------- K-n-e-e g-t-e-i s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Konsere gitmeyi sever misiniz? 0
¿Le gusta ir al teatro? Tiyat-oya--i-me-i----er ---i-i-? T-------- g------ s---- m------- T-y-t-o-a g-t-e-i s-v-r m-s-n-z- -------------------------------- Tiyatroya gitmeyi sever misiniz? 0
¿Le gusta ir a la ópera? Op----a g-tm-y------- m--in--? O------ g------ s---- m------- O-e-a-a g-t-e-i s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Operaya gitmeyi sever misiniz? 0

¿Lengua materna?¡Lengua paterna!

Cuando eres niño: ¿de quién aprendes tu idioma? Seguro que ahora responderás: ¡de mi madre! Así lo piensan la mayoría de personas en el mundo. La noción de ‘lengua materna’ existe en casi todos los países. Es conocida tanto en chino como en inglés. Quizá sea así porque las madres son las que pasan más tiempo con sus hijos. Pero nuevos estudios señalan conclusiones diferentes. Estas investigaciones indican que nuestra lengua proviene en su mayor parte de nuestro padre. Los investigadores analizaron el genotipo y las lenguas de tribus mixtas. En algunas tribus los padres procedían de culturas diferentes. Se trataba de tribus formadas hace miles de años. Grandes movimientos migratorios fueron la causa de su formación. Se analizó parte del genotipo, o material genético, de estos pueblos. Después se comparó la lengua de las tribus. En la mayoría de los casos se hablaba el idioma del antepasado masculino. En otras palabras, el idioma de la población era el que pertenecía al cromosoma Y. Los hombres fueron los que llevaron consigo su lengua por territorios extranjeros. Mientras que las mujeres del lugar eran las que adoptaban el nuevo idioma de los hombres. Pero todavía hoy tienen los padres una gran influencia en nuestro lenguaje. Porque los bebés, al aprender, se orientan hacia el lenguaje de sus padres. Los padres hablan menos con sus hijos. Las estructuras lingüísticas masculinas son más simples que las femeninas. Por lo que la lengua paterna resulta más apropiada para los bebés. Apenas les exige esfuerzo y es así más sencilla de aprender. Por esta razón, los bebés prefieren imitar el lenguaje de 'papá' antes que el de 'mamá' No obstante, luego el vocabulario de la madre modela la lengua del niño. De este modo tanto las madres como los padres condicionan nuestro idioma. ¡Así que mejor sería llamarla ‘lengua paternomaterna’!
¿Sabías?
El italiano pertenece al grupo de lenguas romances, por lo que surgió del latín. Es el idioma nativo de unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. Además, también es hablado en Eslovenia y Croacia. Este idioma llegó hasta África durante la época colonial. Incluso hoy en día, el italiano es entendido sin problemas por los habitantes de Libia, Somalia y Eritrea. Muchos emigrantes también se llevaron consigo esta lengua a su nuevo hogar. Existen numerosas comunidades de habla italiana en regiones de Suramérica. En muchos casos el italiano se mezcló con el español, creando nuevos idiomas. Lo curioso del italiano es que tiene varios dialectos Algunos expertos hablan incluso de idiomas independientes. La ortografía italiana, al igual que su pronunciación, no es muy complicada. Para muchos, el italiano es el idioma más hermoso del mundo. ¿Tal vez es porque es el idioma de la música, el diseño y la buena cocina?