Libro de frases

es Pequeñas Conversaciones 1   »   ur ‫مختصر گفتگو 1‬

20 [veinte]

Pequeñas Conversaciones 1

Pequeñas Conversaciones 1

‫20 [بیس]‬

bees

‫مختصر گفتگو 1‬

[mukhtasir guftagu]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español urdu Sonido más
¡Póngase cómodo! ‫آ--- س- ب-----‬ ‫آرام سے بیٹھیے‬ 0
a----- s- b----- aa---- s- b----e aaraam se bathye a-r-a- s- b-t-y- ----------------
¡Siéntase como en casa! ‫گ-- ک- ط-- م---- ک---‬ ‫گھر کی طرح محسوس کریں‬ 0
g--- k- t----- m------ k---- gh-- k- t----- m------ k---n ghar ki terhan mehsoos karen g-a- k- t-r-a- m-h-o-s k-r-n ----------------------------
¿Qué le gustaría tomar? ‫آ- ک-- پ--- پ--- ک--- گ--‬ ‫آپ کیا پینا پسند کریں گے؟‬ 0
a-- k-- p----- p----- k---- g-? aa- k-- p----- p----- k---- g-? aap kya piinaa pasand karen ge? a-p k-a p-i-a- p-s-n- k-r-n g-? ------------------------------?
¿Le gusta la música? ‫ک-- آ- ک- م----- پ--- ہ--‬ ‫کیا آپ کہ موسیقی پسند ہے؟‬ 0
k-- a-- k-- m------ p----- h--? ky- a-- k-- m------ p----- h--? kya aap kay moseeqi pasand hai? k-a a-p k-y m-s-e-i p-s-n- h-i? ------------------------------?
Me gusta la música clásica. ‫م--- ک------ م----- پ--- ہ-‬ ‫مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے‬ 0
m---- k------ m------ p----- h-- mu--- k------ m------ p----- h-i mujhe klasiki moseeqi pasand hai m-j-e k-a-i-i m-s-e-i p-s-n- h-i --------------------------------
Aquí están mis CDs. ‫ی- م--- س- ڈ-- ہ--‬ ‫یہ میری سی ڈیز ہیں‬ 0
y-- m--- s- d--- h--- ye- m--- s- d--- h--n yeh meri si days hain y-h m-r- s- d-y- h-i- ---------------------
¿Toca (usted) algún instrumento musical? ‫ک-- آ- ک--- ا-------- / آ-- ب---- ہ---‬ ‫کیا آپ کوئی انسٹرومنٹ / آلہ بجاتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- k-- b------ h---? ky- a-- k-- b------ h---? kya aap koy bajatay hain? k-a a-p k-y b-j-t-y h-i-? ------------------------?
Aquí está mi guitarra. ‫ی- م--- گ--- ہ-‬ ‫یہ میرا گٹار ہے‬ 0
y-- m--- g----- h-- ye- m--- g----- h-i yeh mera gitaar hai y-h m-r- g-t-a- h-i -------------------
¿Le gusta cantar? ‫ک-- آ- گ--- ہ---‬ ‫کیا آپ گاتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- g---- h---? ky- a-- g---- h---? kya aap gatay hain? k-a a-p g-t-y h-i-? ------------------?
¿Tiene (usted) niños? ‫ک-- آ- ک- ب-- ہ---‬ ‫کیا آپ کے بچے ہیں؟‬ 0
k-- a-- k- b----- h---? ky- a-- k- b----- h---? kya aap ke bachay hain? k-a a-p k- b-c-a- h-i-? ----------------------?
¿Tiene (usted) un perro? ‫ک-- آ- ک- پ-- ا-- ک-- ہ--‬ ‫کیا آپ کے پاس ایک کتا ہے؟‬ 0
k-- a-- k- p--- a-- k---- h--? ky- a-- k- p--- a-- k---- h--? kya aap ke paas aik kutta hai? k-a a-p k- p-a- a-k k-t-a h-i? -----------------------------?
¿Tiene (usted) un gato? ‫ک-- آ- ک- پ-- ب-- ہ--‬ ‫کیا آپ کے پاس بلی ہے؟‬ 0
k-- a-- k- p--- b---- h--? ky- a-- k- p--- b---- h--? kya aap ke paas balie hai? k-a a-p k- p-a- b-l-e h-i? -------------------------?
Aquí están mis libros. ‫ی- م--- ک----- ہ--‬ ‫یہ میری کتابیں ہیں‬ 0
y-- m--- k-------- h--- ye- m--- k-------- h--n yeh meri kitabainn hain y-h m-r- k-t-b-i-n h-i- -----------------------
En este momento estoy leyendo este libro. ‫م-- ا--- ی- ک--- پ-- ر-- ہ--‬ ‫میں ابھی یہ کتاب پڑھ رہا ہوں‬ 0
m--- a--- y-- k----- p--- r--- h-- me-- a--- y-- k----- p--- r--- h-n mein abhi yeh kitaab parh raha hon m-i- a-h- y-h k-t-a- p-r- r-h- h-n ----------------------------------
¿Qué le gusta leer? ‫آ- ک-- پ---- ہ---‬ ‫آپ کیا پڑھتے ہیں؟‬ 0
a-- k-- p----- h---? aa- k-- p----- h---? aap kya parhte hain? a-p k-a p-r-t- h-i-? -------------------?
¿Le gusta ir a conciertos? ‫ک-- آ- ک---- م-- ج--- پ--- ک--- ہ---‬ ‫کیا آم کنسرٹ میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- c------ m--- j--- p----- k---- h---? ky- a-- c------ m--- j--- p----- k---- h---? kya aam concert mein jana pasand karte hain? k-a a-m c-n-e-t m-i- j-n- p-s-n- k-r-e h-i-? -------------------------------------------?
¿Le gusta ir al teatro? ‫ک-- آ- ت---- م-- ج--- پ--- ک--- ہ---‬ ‫کیا آم تھیٹر میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- t------ m--- j--- p----- k---- h---? ky- a-- t------ m--- j--- p----- k---- h---? kya aam theatre mein jana pasand karte hain? k-a a-m t-e-t-e m-i- j-n- p-s-n- k-r-e h-i-? -------------------------------------------?
¿Le gusta ir a la ópera? ‫ک-- آ- ا----- م-- ج--- پ--- ک--- ہ---‬ ‫کیا آپ اوپیرا میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- m--- j--- p----- k---- h---? ky- a-- m--- j--- p----- k---- h---? kya aap mein jana pasand karte hain? k-a a-p m-i- j-n- p-s-n- k-r-e h-i-? -----------------------------------?

¿Lengua materna?¡Lengua paterna!

Cuando eres niño: ¿de quién aprendes tu idioma? Seguro que ahora responderás: ¡de mi madre! Así lo piensan la mayoría de personas en el mundo. La noción de ‘lengua materna’ existe en casi todos los países. Es conocida tanto en chino como en inglés. Quizá sea así porque las madres son las que pasan más tiempo con sus hijos. Pero nuevos estudios señalan conclusiones diferentes. Estas investigaciones indican que nuestra lengua proviene en su mayor parte de nuestro padre. Los investigadores analizaron el genotipo y las lenguas de tribus mixtas. En algunas tribus los padres procedían de culturas diferentes. Se trataba de tribus formadas hace miles de años. Grandes movimientos migratorios fueron la causa de su formación. Se analizó parte del genotipo, o material genético, de estos pueblos. Después se comparó la lengua de las tribus. En la mayoría de los casos se hablaba el idioma del antepasado masculino. En otras palabras, el idioma de la población era el que pertenecía al cromosoma Y. Los hombres fueron los que llevaron consigo su lengua por territorios extranjeros. Mientras que las mujeres del lugar eran las que adoptaban el nuevo idioma de los hombres. Pero todavía hoy tienen los padres una gran influencia en nuestro lenguaje. Porque los bebés, al aprender, se orientan hacia el lenguaje de sus padres. Los padres hablan menos con sus hijos. Las estructuras lingüísticas masculinas son más simples que las femeninas. Por lo que la lengua paterna resulta más apropiada para los bebés. Apenas les exige esfuerzo y es así más sencilla de aprender. Por esta razón, los bebés prefieren imitar el lenguaje de 'papá' antes que el de 'mamá' No obstante, luego el vocabulario de la madre modela la lengua del niño. De este modo tanto las madres como los padres condicionan nuestro idioma. ¡Así que mejor sería llamarla ‘lengua paternomaterna’!
¿Sabías?
El italiano pertenece al grupo de lenguas romances, por lo que surgió del latín. Es el idioma nativo de unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. Además, también es hablado en Eslovenia y Croacia. Este idioma llegó hasta África durante la época colonial. Incluso hoy en día, el italiano es entendido sin problemas por los habitantes de Libia, Somalia y Eritrea. Muchos emigrantes también se llevaron consigo esta lengua a su nuevo hogar. Existen numerosas comunidades de habla italiana en regiones de Suramérica. En muchos casos el italiano se mezcló con el español, creando nuevos idiomas. Lo curioso del italiano es que tiene varios dialectos Algunos expertos hablan incluso de idiomas independientes. La ortografía italiana, al igual que su pronunciación, no es muy complicada. Para muchos, el italiano es el idioma más hermoso del mundo. ¿Tal vez es porque es el idioma de la música, el diseño y la buena cocina?