Libro de frases

es Aprendiendo lenguas extranjeras   »   bn বিদেশী ভাষা শিক্ষা

23 [veintitrés]

Aprendiendo lenguas extranjeras

Aprendiendo lenguas extranjeras

২৩ [তেইশ]

23 [tē\'iśa]

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

[bidēśī bhāṣā śikṣā]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bengalí Sonido más
¿En dónde aprendió (usted) español? আপন- কো-া--স্প--া-ি----ষা শিখ---ন? আ--- ক---- স-------- ভ--- শ------- আ-ন- ক-থ-য় স-প-য-ন-শ ভ-ষ- শ-খ-ছ-ন- ---------------------------------- আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন? 0
āp-ni-----ā-- spy--iśa --ā-ā-śi-h-c--na? ā---- k------ s------- b---- ś---------- ā-a-i k-t-ā-a s-y-n-ś- b-ā-ā ś-k-ē-h-n-? ---------------------------------------- āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
¿Puede (usted) también hablar portugués? আপ-- -ি----ত---- --ষ-- ব--ে -ারেন? আ--- ক- প------- ভ---- ব--- প----- আ-ন- ক- প-্-ু-ী- ভ-ষ-ও ব-ত- প-র-ন- ---------------------------------- আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন? 0
Āp----ki-p-rtu-īja b--ṣ-'ō---l--ē ----na? Ā---- k- p-------- b------ b----- p------ Ā-a-i k- p-r-u-ī-a b-ā-ā-ō b-l-t- p-r-n-? ----------------------------------------- Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
Sí, y también yo sé hablar un poco de italiano. হ--া-- এব----ি-ইটা----ন-ভ-ষা--অ--প অ--প-ব-তে---র--৷ হ----- এ-- আ-- ই------- ভ---- অ--- অ--- ব--- প--- ৷ হ-য-ঁ- এ-ং আ-ি ই-া-ি-া- ভ-ষ-ও অ-্- অ-্- ব-ত- প-র- ৷ --------------------------------------------------- হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷ 0
H----,-ē--- ā-i i-āliẏā-- b-ā--'ō-a-----l-a bal-t---āri H----- ē--- ā-- i-------- b------ a--- a--- b----- p--- H-ā-̐- ē-a- ā-i i-ā-i-ā-a b-ā-ā-ō a-p- a-p- b-l-t- p-r- ------------------------------------------------------- Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
Pienso que (usted) habla muy bien. আ--- ম-ে -য়-আপন--খ-ব----- --েন ৷ আ--- ম-- হ- আ--- খ-- ভ--- ব--- ৷ আ-া- ম-ে হ- আ-ন- খ-ব ভ-ল- ব-ে- ৷ -------------------------------- আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷ 0
āmār- man--h-ẏa-ā-an--k--ba --ā-a'i--a--na ā---- m--- h--- ā---- k---- b------ b----- ā-ā-a m-n- h-ẏ- ā-a-i k-u-a b-ā-a-i b-l-n- ------------------------------------------ āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
Los idiomas son bastante parecidos. এ----ষা--লি-প--া-------ক--- ৷ এ- ভ------- প---- এ-- র---- ৷ এ- ভ-ষ-গ-ল- প-র-য় এ-ই র-ম-র ৷ ----------------------------- এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷ 0
ē-i----ṣāgu-- ---ẏ- -k--- --ka---a ē-- b-------- p---- ē---- r------- ē-i b-ā-ā-u-i p-ā-a ē-a-i r-k-m-r- ---------------------------------- ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
Yo puedo entenderlos bien. আ---এ-ু-ো --লভা-ে-ব---- ---ি ৷ আ-- এ---- ভ------ ব---- প--- ৷ আ-ি এ-ু-ো ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ৷ ------------------------------ আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷ 0
āmi-ē-u-ō-bh-la-h----buj-a-- pāri ā-- ē---- b--------- b------ p--- ā-i ē-u-ō b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- --------------------------------- āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
Pero es difícil hablarlos y escribirlos. ক-ন্তু---া-এ-ং-ল--া---ি- ৷ ক----- ব-- এ-- ল--- ক--- ৷ ক-ন-ত- ব-া এ-ং ল-খ- ক-ি- ৷ -------------------------- কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷ 0
ki--- b--ā-ē-a- lēk-ā -a-hina k---- b--- ē--- l---- k------ k-n-u b-l- ē-a- l-k-ā k-ṭ-i-a ----------------------------- kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
Aún cometo muchos errores. এখ-- আমি-অন-ক--ুল-----৷ এ--- আ-- অ--- ভ-- ক-- ৷ এ-ন- আ-ি অ-ে- ভ-ল ক-ি ৷ ----------------------- এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷ 0
ēk----'ō -m- an--- --u-- kari ē------- ā-- a---- b---- k--- ē-h-n-'- ā-i a-ē-a b-u-a k-r- ----------------------------- ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
Por favor, corríjame siempre. অ----রহ--র- স--ম---ম-- -ুল----র- দেবেন ৷ অ------ ক-- স---- আ--- ভ-- শ---- দ---- ৷ অ-ু-্-হ ক-ে স-স-য় আ-া- ভ-ল শ-ধ-ে দ-ব-ন ৷ ---------------------------------------- অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷ 0
a-u--a-a k-r---a--s----- āmāra b-u---ś---a-ē dē--na a------- k--- s--------- ā---- b---- ś------ d----- a-u-r-h- k-r- s-b-s-m-ẏ- ā-ā-a b-u-a ś-d-a-ē d-b-n- --------------------------------------------------- anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
Su pronunciación es muy buena. আপ--র-উ-্চ--ণ-খ-ব-----৷ আ---- উ------ খ-- ভ-- ৷ আ-ন-র উ-্-া-ণ খ-ব ভ-ল ৷ ----------------------- আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷ 0
āpan-ra-ucc-raṇa -h-ba--hāla ā------ u------- k---- b---- ā-a-ā-a u-c-r-ṇ- k-u-a b-ā-a ---------------------------- āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
(Usted) tiene un poco de acento. আ--- কেবল---্র অ--প---ব-ভঙ-গ-ত-----------রেন ৷ আ--- ক-------- অ--- স---------- উ------ ক--- ৷ আ-ন- ক-ব-ম-ত-র অ-্- স-ব-ভ-্-ি-ে উ-্-া-ণ ক-ে- ৷ ---------------------------------------------- আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷ 0
āp-----ēb-l-mātr- a-p- -ba-a-h--g-t- -ccā--ṇa -----a ā---- k---------- a--- s------------ u------- k----- ā-a-i k-b-l-m-t-a a-p- s-a-a-h-ṅ-i-ē u-c-r-ṇ- k-r-n- ---------------------------------------------------- āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
Uno puede deducir de dónde viene (usted). আপ-ি-ক-থ----ক- এসে--- তা য--কেউ----ে-পা---৷ আ--- ক--- থ--- এ----- ত- য- ক-- ব--- প--- ৷ আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে- ত- য- ক-উ ব-ত- প-র- ৷ ------------------------------------------- আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷ 0
ā-an---ō-h---h-----sēc--n- -ā -ē---'--ba-a----ārē ā---- k---- t---- ē------- t- y- k--- b----- p--- ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n- t- y- k-'- b-l-t- p-r- ------------------------------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
¿Cuál es su lengua materna? আ--া- -াতৃ-াষ- ক-? আ---- ম------- ক-- আ-ন-র ম-ত-ভ-ষ- ক-? ------------------ আপনার মাতৃভাষা কী? 0
ā--nār-----r̥---ṣā -ī? ā------ m--------- k-- ā-a-ā-a m-t-̥-h-ṣ- k-? ---------------------- āpanāra mātr̥bhāṣā kī?
¿Está (usted) tomando un curso de idiomas? আপ-ি ---ক--ো-ভ-ষাশি---া- -ো--স--ি-্-েন? আ--- ক- ক--- ভ---------- ক---- ন------- আ-ন- ক- ক-ন- ভ-ষ-শ-ক-ষ-র ক-র-স ন-চ-ছ-ন- --------------------------------------- আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন? 0
Āp-ni-k--k--ō bh----ik------ōr----i----n-? Ā---- k- k--- b----------- k---- n-------- Ā-a-i k- k-n- b-ā-ā-i-ṣ-r- k-r-a n-c-h-n-? ------------------------------------------ Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
¿Qué materiales de aprendizaje utiliza (usted)? আ-ন--কোন -- -্--হা- -র---? আ--- ক-- ব- ব------ ক----- আ-ন- ক-ন ব- ব-য-হ-র ক-ছ-ন- -------------------------- আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন? 0
Āp-ni kōna-b-'i byaba-āra-ka-------? Ā---- k--- b--- b-------- k--------- Ā-a-i k-n- b-'- b-a-a-ā-a k-r-c-ē-a- ------------------------------------ Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
En este momento no sé cómo se llama. আ-------নাম-া মন----তে-প------া-৷ আ-- এ-- ন---- ম-- ক--- প---- ন- ৷ আ-ি এ-ন ন-ম-া ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷ --------------------------------- আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷ 0
Āmi-----na--ā--ṭā--anē --r----pārac-i nā Ā-- ē----- n----- m--- k----- p------ n- Ā-i ē-h-n- n-m-ṭ- m-n- k-r-t- p-r-c-i n- ---------------------------------------- Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
El título no me viene a la cabeza. এখ- -াই-েল-------(-ি-ো-া---ঠ-ক -নে ক--- পার-ি ন--৷ এ-- ট----- ন---- (-------- ঠ-- ম-- ক--- প---- ন- ৷ এ-ন ট-ই-ে- ন-ম-া (-ি-ো-া-) ঠ-ক ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷ -------------------------------------------------- এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷ 0
ēkh-n- --'i-ēla--ā-aṭā (śirōnā--)-ṭh-k--ma-ē ---a-ē --ra-h- -ā ē----- ṭ------- n----- (--------- ṭ---- m--- k----- p------ n- ē-h-n- ṭ-'-ṭ-l- n-m-ṭ- (-i-ō-ā-a- ṭ-i-a m-n- k-r-t- p-r-c-i n- -------------------------------------------------------------- ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
(Yo) lo he olvidado. আ-ি---ম-- ভ--- গে-ি ৷ আ-- ন---- ভ--- গ--- ৷ আ-ি ন-ম-া ভ-ল- গ-ছ- ৷ --------------------- আমি নামটা ভুলে গেছি ৷ 0
ā---n-m-ṭ---h----g-chi ā-- n----- b---- g---- ā-i n-m-ṭ- b-u-ē g-c-i ---------------------- āmi nāmaṭā bhulē gēchi

Las lenguas germánicas

Las lenguas germánicas pertenecen a la familia de lenguas indoeuropeas. Este grupo lingüístico se caracteriza por sus rasgos fonológicos. Diferencias fonéticas distinguen estas lenguas de las demás. Hay cerca de quince lenguas germánicas. Representan la lengua natal de 500 millones de personas en el mundo. El número exacto de lenguas es difícil de establecer. No siempre está claro cuando se trata de una lengua propia o solo un dialecto. La lengua germánica más importante es el inglés. En total cuenta con 350 millones de hablantes nativos. Le siguen el alemán y el neerlandés. Las lenguas germánicas se clasifican en diferentes ramas. Así, tenemos el germánico nórdico, el germánico occidental y el germánico oriental. El germánico nórdico se corresponde con las lenguas escandinavas. Inglés, alemán y neerlandés son lenguas germánicas occidentales. Todas las lenguas del germánico oriental desaparecieron. A esta rama pertenecía, por ejemplo, el gótico. La colonización ha dispersado las lenguas germánicas por todo el planeta. Así, el neerlandés es entendido en puntos del Caribe y en Sudáfrica. Todas lan lenguas germánicas provienen de una raíz común. Pero no es seguro que existiese un proto-germánico de características lingüísticas uniformes. Además, contamos con pocos textos de antiguo germánico. Al contrario de lo que sucede con las lenguas romances, las fuentes son escasas. Por esta razón, los estudios sobre las lenguas germánicas deben hacer frente a mayores dificultades. Tampoco es demasiado lo que sabemos acerca de los pueblos germánicos. Los pueblos germánicos no formaban una unidad. No poseían tampoco una identidad común. Por eso la ciencia debe recurrir a fuentes ajenas. ¡Sin griegos y romanos apenas sabríamos nada de los pueblos germánicos!
¿Sabías?
El Catalán es un idioma perteneciente a la familia de las lenguas romances. Está estrechamente relacionado con el español, el francés y el italiano. Se habla en Cataluña, las islas Baleares y Valencia, así como también en algunas zonas de Aragón, Francia e Italia, y cuenta con un total de 12 millones de hablantes. Este idioma surgió alrededor de los siglos VIII y X en la zona de los Pirineos, desde donde se expandió hacia el sur y el este, mediante las conquistas de los diversos territorios. Es importante destacar que el catalán no es un dialecto del español, sino que éste evolucionó del Latín vulgar y, por lo tanto, es considerado como un idioma independiente. Muchas de las estructuras del catalán son similares a otras lenguas romances. También cuenta con algunas características propias que no se dan en otros idiomas. Es por ello que algunos españoles y latino americanos no lo entienden. Los hablantes del catalán se sienten muy orgullosos de su idioma. El aprendizaje del catalán ha sido promovido activamente por los distintos partidos políticos que han gobernado dichas regiones a lo largo de los siglos. Únete y aprende catalán, ¡esta lengua tiene mucho futuro!