Libro de frases

es En el hotel – Quejas   »   zh 在宾馆里–抱怨

28 [veintiocho]

En el hotel – Quejas

En el hotel – Quejas

28[二十八]

28 [Èrshíbā]

在宾馆里–抱怨

[zài bīnguǎnlǐ – bàoyuàn]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español chino (simplificado) Sonido más
La ducha no funciona. 这个 淋- 不 好- 。 这个 淋浴 不 好使 。 0
z---- l---- b- h-- s--. zh--- l---- b- h-- s--. zhège línyù bù hǎo shǐ. z-è-e l-n-ù b- h-o s-ǐ. ----------------------.
No hay agua caliente. 没 热- 出- 。 没 热水 出来 。 0
M-- r- s--- c-----. Mé- r- s--- c-----. Méi rè shuǐ chūlái. M-i r- s-u- c-ū-á-. ------------------.
¿Podría (usted) arreglarlo / hacer que lo arreglen? 您 能 把 它 修- 一- 吗 ? 您 能 把 它 修理 一下 吗 ? 0
N-- n--- b- t- x---- y---- m-? Ní- n--- b- t- x---- y---- m-? Nín néng bǎ tā xiūlǐ yīxià ma? N-n n-n- b- t- x-ū-ǐ y-x-à m-? -----------------------------?
No hay teléfono en la habitación. 这 房-- 没- 电- 。 这 房间里 没有 电话 。 0
Z-- f------- l- m----- d------. Zh- f------- l- m----- d------. Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànhuà. Z-è f-n-j-ā- l- m-i-ǒ- d-à-h-à. ------------------------------.
No hay televisión en la habitación. 这 房-- 没- 电- 。 这 房间里 没有 电视 。 0
Z-- f------- l- m----- d------. Zh- f------- l- m----- d------. Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànshì. Z-è f-n-j-ā- l- m-i-ǒ- d-à-s-ì. ------------------------------.
La habitación no tiene balcón. 这 房- 没- 阳- 。 这 房间 没有 阳台 。 0
Z-- f------- m----- y------. Zh- f------- m----- y------. Zhè fángjiān méiyǒu yángtái. Z-è f-n-j-ā- m-i-ǒ- y-n-t-i. ---------------------------.
La habitación es demasiado ruidosa. 这 房- 太 吵 。 这 房间 太 吵 。 0
Z-- f------- t-- c---. Zh- f------- t-- c---. Zhè fángjiān tài chǎo. Z-è f-n-j-ā- t-i c-ǎ-. ---------------------.
La habitación es demasiado pequeña. 这 房- 太 小 。 这 房间 太 小 。 0
Z-- f------- t-- x---. Zh- f------- t-- x---. Zhè fángjiān tài xiǎo. Z-è f-n-j-ā- t-i x-ǎ-. ---------------------.
La habitación es demasiado oscura. 这 房- 太 暗 。 这 房间 太 暗 。 0
Z-- f------- t-- à-. Zh- f------- t-- à-. Zhè fángjiān tài àn. Z-è f-n-j-ā- t-i à-. -------------------.
La calefacción no funciona. 暖气-- 不 供- 。 暖气设备 不 供暖 。 0
N----- s----- b- g-------. Nu---- s----- b- g-------. Nuǎnqì shèbèi bù gōngnuǎn. N-ǎ-q- s-è-è- b- g-n-n-ǎ-. -------------------------.
El aire acondicionado no funciona. 空调 用 不 了 。 空调 用 不 了 。 0
K------- y--- b-----. Kò------ y--- b-----. Kòngtiáo yòng bùliǎo. K-n-t-á- y-n- b-l-ǎ-. --------------------.
El televisor no funciona. 电视- 坏 了 。 电视机 坏 了 。 0
D------ j- h-----. Di----- j- h-----. Diànshì jī huàile. D-à-s-ì j- h-à-l-. -----------------.
(Eso) no me gusta. 我 对 这 很 不 满- 。 我 对 这 很 不 满意 。 0
W- d-- z-- h-- b- m----. Wǒ d-- z-- h-- b- m----. Wǒ duì zhè hěn bù mǎnyì. W- d-ì z-è h-n b- m-n-ì. -----------------------.
(Eso) es demasiado caro. 这 对 我 来 说 太- 了 。 这 对 我 来 说 太贵 了 。 0
Z-- d-- w- l-- s--- t-- g----. Zh- d-- w- l-- s--- t-- g----. Zhè duì wǒ lái shuō tài guìle. Z-è d-ì w- l-i s-u- t-i g-ì-e. -----------------------------.
¿Tiene (usted) algo más barato? 您 有 便- 一- 的 吗 ? 您 有 便宜 一点 的 吗 ? 0
N-- y-- p----- y- d--- d- m-? Ní- y-- p----- y- d--- d- m-? Nín yǒu piányí yī diǎn de ma? N-n y-u p-á-y- y- d-ǎ- d- m-? ----------------------------?
¿Hay algún albergue juvenil por aquí? 这 附- 有 青---/旅- 吗 ? 这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? 0
Z-- f---- y-- q------- l-----/ l---- m-? Zh- f---- y-- q------- l-----/ l---- m-? Zhè fùjìn yǒu qīngnián lǚguǎn/ lǚshè ma? Z-è f-j-n y-u q-n-n-á- l-g-ǎ-/ l-s-è m-? -----------------------------/---------?
¿Hay alguna pensión cerca de aquí? 这 附- 有 旅- 吗 ? 这 附近 有 旅馆 吗 ? 0
Z-- f---- y-- l----- m-? Zh- f---- y-- l----- m-? Zhè fùjìn yǒu lǚguǎn ma? Z-è f-j-n y-u l-g-ǎ- m-? -----------------------?
¿Hay algún restaurante por aquí? 这 附- 有 餐- 吗 ? 这 附近 有 餐馆 吗 ? 0
Z-- f---- y-- c------ m-? Zh- f---- y-- c------ m-? Zhè fùjìn yǒu cānguǎn ma? Z-è f-j-n y-u c-n-u-n m-? ------------------------?

Lenguas positivas, lenguas negativas

Los hombres en general son optimistas o pesimistas. ¡Pero tales etiquetas pueden aplicarse también a los idiomas! Los científicos le prestan una atención creciente al vocabulario lingüístico. En muchas ocasiones los resultados a los que llegan son sorprendentes. En inglés, por ejemplo, hay más términos negativos que positivos. Hay casi el doble de palabras para referirse a emociones negativas. En las sociedades occidentales el léxico condiciona a los hablantes. La gente de tales sociedades se queja con frecuencia. También critica muchas cosas. En conjunto, utiliza un tono lingüístico verdaderamente negativo. Pero las palabras negativas son interesantes por diversos motivos. Contienen más información relevante que los términos positivos. La razón de este fenómeno podría estar en la evolución. Para cualquier forma de vida es siempre importante saber dónde está el peligro. En la naturaleza, muchas veces se trata de reaccionar con rapidez ante las amenazas. Además, hay que avisar al resto de congéneres de los peligros. Es necesario transmitir información rápidamente. Hay que intentar decir lo máximo con el menor número de palabras. Aparte de esto, sin embargo, un lenguaje negativo no tiene ningún beneficio. Es fácil de comprender. Las personas que siempre hablan en términos negativos no son seguramente muy queridas. Además, un lenguaje negativo afecta nuestras emociones. En cambio, un lenguaje positivo puede tener efectos provechosos. Aquellos que afrontan sus trabajos de forma siempre positiva acaban teniendo más éxito. De manera que deberíamos ser más cuidadosos a la hora de usar nuestro lenguaje. Podemos elegir qué palabras utilizar en cada momento. Y a través de nuestra lengua creamos nuestra realidad. Así que: ¡habla de forma positiva!
¿Sabías?
El marathi es una lengua indoirania. Se habla en el oeste y el centro de la India, y tiene más de 70 millones de hablantes nativos. Por eso se encuentra entre los 20 idiomas más hablados del mundo. El marathi escrito tiene el mismo sistema de escritura que el hindi. En su alfabeto, cada símbolo representa exactamente un sonido. Tiene 12 vocales y 36 consonantes. Sus números son relativamente complejos, y es que tiene una palabra distinta para cada número del 1 al 100. Por lo tanto, cada número ha de aprenderse individualmente. El marathi se divide en 42 dialectos diferentes, los cuales dicen mucho acerca de la evolución de este idioma. Otra característica de este idioma es su larga tradición literaria. Algunos de sus textos tienen más de 1000 años de antigüedad. ¡Si te gusta conocer la historia de la India, no lo dudes y aprende marathi!