Libro de frases

es En la estación de tren   »   eo En la stacidomo

33 [treinta y tres]

En la estación de tren

En la estación de tren

33 [tridek tri]

En la stacidomo

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español esperanto Sonido más
¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín? Ki-- f--------- l- s------- t----- a- B------? Kiam forveturas la sekvanta trajno al Berlino? 0
¿Cuándo sale el próximo tren para París? Ki-- f--------- l- s------- t----- a- P-----? Kiam forveturas la sekvanta trajno al Parizo? 0
¿Cuándo sale el próximo tren para Londres? Ki-- f--------- l- s------- t----- a- L------? Kiam forveturas la sekvanta trajno al Londono? 0
¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia? Je l- k---- h--- f--------- l- t----- a- V-------? Je la kioma horo forveturas la trajno al Varsovio? 0
¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo? Je l- k---- h--- f--------- l- t----- a- S--------? Je la kioma horo forveturas la trajno al Stokholmo? 0
¿A qué hora sale el tren que va a Budapest? Je l- k---- h--- f--------- l- t----- a- B--------? Je la kioma horo forveturas la trajno al Budapeŝto? 0
Querría un billete a Madrid. Mi ŝ---- b------ a- M------. Mi ŝatus bileton al Madrido. 0
Querría un billete a Praga. Mi ŝ---- b------ a- P----. Mi ŝatus bileton al Prago. 0
Querría un billete a Berna. Mi ŝ---- b------ a- B----. Mi ŝatus bileton al Berno. 0
¿A qué hora llega el tren a Viena? Ki-- l- t----- a------ e- V----? Kiam la trajno alvenos en Vieno? 0
¿A qué hora llega el tren a Moscú? Ki-- l- t----- a------ e- M-----? Kiam la trajno alvenos en Moskvo? 0
¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam? Ki-- l- t----- a------ e- A---------? Kiam la trajno alvenos en Amsterdamo? 0
¿Debo cambiar de tren? Ĉu m- d---- t----------? Ĉu mi devas trajnoŝanĝi? 0
¿De qué vía sale el tren? De k-- k--- l- t----- f---------? De kiu kajo la trajno forveturos? 0
¿Tiene coche-cama el tren? Ĉu e---- d---------- e- l- t-----? Ĉu estas dormovagono en la trajno? 0
Querría un billete sólo de ida a Bruselas. Mi ŝ---- u---------- b------ a- B------. Mi ŝatus unudirektan bileton al Bruselo. 0
Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague. Mi ŝ---- a------------ b------ a- K--------. Mi ŝatus ambaŭdirektan bileton al Kopenhago. 0
¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama? Ki-- k----- l--- e- d---------- ? Kiom kostas loko en dormovagono ? 0

El cambio lingüístico

El mundo en el que vivimos cambia diariamente. Nuestra lengua no puede quedarse estancada. Se desarrolla conjuntamente con nosotros, es dinámica. Este cambio afecta a todos los niveles de una lengua. Dicho de otra forma, se trata de una transformación que reviste distintos aspectos. El cambio fonológico afecta a la fonética de una lengua. El cambio semántico modifica los significados de las palabras. El cambio léxico supone una alteración en los diccionarios. El cambio gramatical transforma las estructuras gramaticales. Las razones de los cambios lingüísticos son múltiples. Con frecuencia existen motivos económicos. Las personas que hablan o escriben quieren ahorrar tiempo y esfuerzo. En ese caso optan por simplificar su lenguaje. También las innovaciones pueden propiciar el cambio lingüístico. Este caso es el que tiene lugar, por ejemplo, cuando se inventan cosas nuevas. Estas cosas necesitan un nombre: así surgen nuevas palabras. Por regla general los cambios lingüísticos no están programados. Responden a un proceso natural y muchas veces se producen de forma automática. Pero los hablantes también pueden modicar su lengua conscientemente. Lo hacen cuando quieren conseguir un efecto determinado. También la influencia de idiomas extranjeros estimula cambios en una lengua. Este fenómeno es particularmente significativo en una época de globalización. La lengua inglesa, sobre todo, influye en el resto de idiomas. En prácticamente cualquier lengua es posible hallar palabras inglesas. Se llaman anglicismos. Los cambios lingüísticos han sido criticados o temidos desde tiempos antiguos. Pero se trata de un signo positivo. Puesto que demuestra que nuestra lengua está viva-¡exactamente como nosotros!
¿Sabías?
El persa pertence a la familia de las lenguas iranias. Se habla principalmente en Irán, Afganistán y Tayikistán. Aunque también ocupa una posición relevante en otros países como Uzbekistán, Baréin, Irak y la India. Es el idioma nativo de aproximadamente 70 millones de personas, y lo hablan como segundo idioma unos 50 millones de personas. Se divide en diversos dialectos que varían en función de la región. En Irán, el dialecto de teherán es considerado como lengua oficial. También se enseña la escritura persa de manera oficial. Se trata de un sistema semiótico, el cual es una variación del alfabeto árabe. Carece de artículos y de géneros gramaticales. En el pasado, el persa fue uno de los idiomas más importantes de oriente. Cuando estudies persa, enseguida descubrirás su fascinante cultura. Además la literatura persa se encuentra entre las más importantes del mundo.