Libro de frases

es En la piscina   »   bg В басейна

50 [cincuenta]

En la piscina

En la piscina

50 [петдесет]

50 [petdeset]

В басейна

[V baseyna]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español búlgaro Sonido más
Hace calor hoy. Днес-е --р-щ-. Д--- е г------ Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
Dn----e -o-eshch-. D--- y- g--------- D-e- y- g-r-s-c-o- ------------------ Dnes ye goreshcho.
¿Vamos a la piscina? Д--от--е- на -а--й-? Д- о----- н- б------ Д- о-и-е- н- б-с-й-? -------------------- Да отидем на басейн? 0
D-----de- -- b-----? D- o----- n- b------ D- o-i-e- n- b-s-y-? -------------------- Da otidem na baseyn?
¿Tienes ganas de ir a nadar? Иска- л- -а-от---м -а-п----м-? И---- л- д- о----- д- п------- И-к-ш л- д- о-и-е- д- п-у-а-е- ------------------------------ Искаш ли да отидем да плуваме? 0
I--ash -- -a-ot-dem-----l-va-e? I----- l- d- o----- d- p------- I-k-s- l- d- o-i-e- d- p-u-a-e- ------------------------------- Iskash li da otidem da pluvame?
¿Tienes una toalla? Им----- --влия? И--- л- х------ И-а- л- х-в-и-? --------------- Имаш ли хавлия? 0
Im--h--i-k-avliya? I---- l- k-------- I-a-h l- k-a-l-y-? ------------------ Imash li khavliya?
¿Tienes un bañador? И-а- л--б-н-к- -аще-а? И--- л- б----- г------ И-а- л- б-н-к- г-щ-т-? ---------------------- Имаш ли бански гащета? 0
I-a------b---k--g--hch-ta? I---- l- b----- g--------- I-a-h l- b-n-k- g-s-c-e-a- -------------------------- Imash li banski gashcheta?
¿Tienes un traje de baño? Имаш--и ба-с-и-ко-тю-? И--- л- б----- к------ И-а- л- б-н-к- к-с-ю-? ---------------------- Имаш ли бански костюм? 0
I-a-- l- bans----ost--m? I---- l- b----- k------- I-a-h l- b-n-k- k-s-y-m- ------------------------ Imash li banski kostyum?
¿(Tú) sabes nadar? М-же--л- д- пл--а-? М---- л- д- п------ М-ж-ш л- д- п-у-а-? ------------------- Можеш ли да плуваш? 0
Mo-h-sh-li--a--luva-h? M------ l- d- p------- M-z-e-h l- d- p-u-a-h- ---------------------- Mozhesh li da pluvash?
¿(Tú) sabes bucear? М-жеш ----- -е---у-к-ш? М---- л- д- с- г------- М-ж-ш л- д- с- г-у-к-ш- ----------------------- Можеш ли да се гмуркаш? 0
M---esh-l- -a s--g-u--ash? M------ l- d- s- g-------- M-z-e-h l- d- s- g-u-k-s-? -------------------------- Mozhesh li da se gmurkash?
¿(Tú) sabes lanzarte al agua? М--еш-----а----ч-- в-- -ода-а? М---- л- д- с----- в-- в------ М-ж-ш л- д- с-а-а- в-в в-д-т-? ------------------------------ Можеш ли да скачаш във водата? 0
Mozhes- li d- -k---as- -y---o-a--? M------ l- d- s------- v-- v------ M-z-e-h l- d- s-a-h-s- v-v v-d-t-? ---------------------------------- Mozhesh li da skachash vyv vodata?
¿Dónde está la ducha? К-де - --шъ-? К--- е д----- К-д- е д-ш-т- ------------- Къде е душът? 0
K-d- -e ---h-t? K--- y- d------ K-d- y- d-s-y-? --------------- Kyde ye dushyt?
¿Dónde está el vestuario? Къ-----съ--ек-лн---? К--- е с------------ К-д- е с-б-е-а-н-т-? -------------------- Къде е съблекалнята? 0
Kyd---e -y--ekal-y-t-? K--- y- s------------- K-d- y- s-b-e-a-n-a-a- ---------------------- Kyde ye syblekalnyata?
¿Dónde están las gafas / los lentes (am.) de natación? К-де ---оч-л----за----в---? К--- с- о------ з- п------- К-д- с- о-и-а-а з- п-у-а-е- --------------------------- Къде са очилата за плуване? 0
Ky-- s- -c---a----a plu--ne? K--- s- o------- z- p------- K-d- s- o-h-l-t- z- p-u-a-e- ---------------------------- Kyde sa ochilata za pluvane?
¿Es el agua profunda? Вод-та--ъ---к- -и-е? В----- д------ л- е- В-д-т- д-л-о-а л- е- -------------------- Водата дълбока ли е? 0
V--a-- d-l--ka l- -e? V----- d------ l- y-- V-d-t- d-l-o-a l- y-? --------------------- Vodata dylboka li ye?
¿Está limpia el agua? Вод-та--ис---ли--? В----- ч---- л- е- В-д-т- ч-с-а л- е- ------------------ Водата чиста ли е? 0
Vod-ta -hist--li --? V----- c----- l- y-- V-d-t- c-i-t- l- y-? -------------------- Vodata chista li ye?
¿Está caliente el agua? В-дат- т--ла л--е? В----- т---- л- е- В-д-т- т-п-а л- е- ------------------ Водата топла ли е? 0
V---t---op---li-y-? V----- t---- l- y-- V-d-t- t-p-a l- y-? ------------------- Vodata topla li ye?
Me estoy congelando. С---е-о -и -. С------ м- е- С-у-е-о м- е- ------------- Студено ми е. 0
S-ud--o m---e. S------ m- y-- S-u-e-o m- y-. -------------- Studeno mi ye.
El agua está demasiado fría. Во-ата---д---а--т-дена. В----- е д---- с------- В-д-т- е д-с-а с-у-е-а- ----------------------- Водата е доста студена. 0
V-data-y- dos---s---ena. V----- y- d---- s------- V-d-t- y- d-s-a s-u-e-a- ------------------------ Vodata ye dosta studena.
Salgo del agua ahora. С--- из----- -- -о---а. С--- и------ о- в------ С-г- и-л-з-м о- в-д-т-. ----------------------- Сега излизам от водата. 0
S-g-------am-o---od--a. S--- i------ o- v------ S-g- i-l-z-m o- v-d-t-. ----------------------- Sega izlizam ot vodata.

Idiomas desconocidos

En nuestro planeta existen miles de lenguas diferentes. Los lingüistas creen que hay entre 6.000 y 7.000. Pero el número exacto no lo conocemos. Porque muchas lenguas todavía no han sido descubiertas. Se trata de lenguas habladas, sobre todo, en lugares remotos. Como puede ser, por ejemplo, la región del Amazonas. En esa zona todavía existen tribus aisladas. Tribus que no mantienen ningún tipo de contacto con otras culturas. Esas tribus, evidentemente, poseen sus lenguas propias. También en otras partes del planeta hay idiomas sin conocer. No sabemos cuántas lenguas existen en África central. Nueva Guinea también está por investigar desde el punto de vista lingüístico. El descubrimiento de una nueva lengua siempre causa sensación. Hace un par de años unos lingüistas descubrieron el koro. El idioma koro se habla en un pequeño poblado del norte de la India. Tan solo unos 1.000 individuos hablan el idioma. La lengua es únicamente hablada. El koro no posee forma escrita. Los investigadores se preguntan cómo pudo sobrevivir este idioma hasta nuestros días. El koro pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. En toda Asia existen unas 300 lenguas de esta familia. Pero el idioma koro no está estrechamente relacionado con ninguna de ellas. En otras palabras, parece que posee una historia absolutamente propia. Por desgracia, las lenguas pequeñas mueren muy rápidamente. A veces una lengua desaparece en el curso de una generación. En consecuencia, los investigadores suelen contar con poco tiempo para su estudio. Hay, sin embargo, una pequeña esperanza para el koro. En principio, se va a registrar en un diccionario sonoro…
¿Sabías?
El húngaro pertenece a las lenguas ugrofinesas. Al ser una lengua urálica, esta se diferencia significativamente de las lenguas indo-germánicas. El húngaro está estrechamente relacionado con el finés, aunque sus similitudes solamente son apreciables en su estructura. Por lo que los húngaros y los finlandeses no se entienden entre sí. Cuenta con alrededor de 15 millones de hablantes, los cuales viven principalmente en Hungría, Rumanía, Eslovaquia, Servia y Ucrania. Está divido en nueve grupos dialécticos. Su sistema de escritura utiliza las grafías latinas, y pone el énfasis en la primera sílaba de la palabra, independientemente de su tamaño. También es importante destacar la diferencia entre las vocales largas y cortas en la pronunciación. La gramática húngara no es precisamente sencilla, la cual tiene sus peculiaridades. Estas características son las que marcan la identidad de este idioma. ¡Cualquiera que lo aprenda, comprenderá rápidamente porqué los húngaros aman tanto su idioma!