Libro de frases

es Tiendas   »   ja

53 [cincuenta y tres]

Tiendas

Tiendas

53 [五十三]

53 [Gojūsan]

[mise]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español japonés Sonido más
Estamos buscando una tienda de deportes. スポーツ店を 探して います 。 スポーツ店を 探して います 。 0
s-------t-- o s-------------. su--------- o s-------------. supōtsu-ten o sagashiteimasu. s-p-t-u-t-n o s-g-s-i-e-m-s-. ----------------------------.
Estamos buscando una carnicería. 肉屋を 探して います 。 肉屋を 探して います 。 0
n----- o s-------------. ni---- o s-------------. nikuya o sagashiteimasu. n-k-y- o s-g-s-i-e-m-s-. -----------------------.
Estamos buscando una farmacia. 薬局を 探して います 。 薬局を 探して います 。 0
y------- o s-------------. ya------ o s-------------. yakkyoku o sagashiteimasu. y-k-y-k- o s-g-s-i-e-m-s-. -------------------------.
Es que querríamos comprar un balón de fútbol. サッカーボールを 買いたい です 。 サッカーボールを 買いたい です 。 0
s-------- o k---------. sa------- o k---------. sakkābōru o kaitaidesu. s-k-ā-ō-u o k-i-a-d-s-. ----------------------.
Es que querríamos comprar salami. サラミを 買いたい です 。 サラミを 買いたい です 。 0
s----- o k---------. sa---- o k---------. sarami o kaitaidesu. s-r-m- o k-i-a-d-s-. -------------------.
Es que querríamos comprar medicamentos. 薬を 買いたい です 。 薬を 買いたい です 。 0
k----- o k---------. ku---- o k---------. kusuri o kaitaidesu. k-s-r- o k-i-a-d-s-. -------------------.
Estamos buscando una tienda de deportes para comprar un balón de fútbol. サッカーボールを 買うのに 、 スポーツ店を 探して います 。 サッカーボールを 買うのに 、 スポーツ店を 探して います 。 0
s-------- o k-- n- n-, s-------t-- o s-------------. sa------- o k-- n- n-- s---------- o s-------------. sakkābōru o kau no ni, supōtsu-ten o sagashiteimasu. s-k-ā-ō-u o k-u n- n-, s-p-t-u-t-n o s-g-s-i-e-m-s-. ---------------------,-----------------------------.
Estamos buscando una carnicería para comprar salami. サラミを 買うのに 、 肉屋を 探して います 。 サラミを 買うのに 、 肉屋を 探して います 。 0
s----- o k-- n- n-, n----- o s-------------. sa---- o k-- n- n-- n----- o s-------------. sarami o kau no ni, nikuya o sagashiteimasu. s-r-m- o k-u n- n-, n-k-y- o s-g-s-i-e-m-s-. ------------------,------------------------.
Estamos buscando una farmacia para comprar medicamentos. 薬を 買うのに 、 薬局を 探して います 。 薬を 買うのに 、 薬局を 探して います 。 0
k----- o k-- n- n-, y------- o s-------------. ku---- o k-- n- n-- y------- o s-------------. kusuri o kau no ni, yakkyoku o sagashiteimasu. k-s-r- o k-u n- n-, y-k-y-k- o s-g-s-i-e-m-s-. ------------------,--------------------------.
Estoy buscando una joyería. 宝石店を 探して います 。 宝石店を 探して います 。 0
h----- m--- o s-------------. hō---- m--- o s-------------. hōseki mise o sagashiteimasu. h-s-k- m-s- o s-g-s-i-e-m-s-. ----------------------------.
Estoy buscando una tienda de fotografía. 写真屋を 探して います 。 写真屋を 探して います 。 0
s-------y- o s-------------. sh-------- o s-------------. shashin-ya o sagashiteimasu. s-a-h-n-y- o s-g-s-i-e-m-s-. ---------------------------.
Estoy buscando una pastelería. ケーキ屋を 探して います 。 ケーキ屋を 探して います 。 0
k----y- o s-------------. kē----- o s-------------. kēki-ya o sagashiteimasu. k-k--y- o s-g-s-i-e-m-s-. ------------------------.
Es que quiero comprar un anillo. 指輪を 買うつもり なんです 。 指輪を 買うつもり なんです 。 0
y----- o k-- t-------- n----. yu---- o k-- t-------- n----. yubiwa o kau tsumorina ndesu. y-b-w- o k-u t-u-o-i-a n-e-u. ----------------------------.
Es que quiero comprar un carrete de fotos. フィルムを 買うつもり なんです 。 フィルムを 買うつもり なんです 。 0
f----- o k-- t-------- n----. fi---- o k-- t-------- n----. firumu o kau tsumorina ndesu. f-r-m- o k-u t-u-o-i-a n-e-u. ----------------------------.
Es que quiero comprar una tarta. ケーキを 買うつもり なんです 。 ケーキを 買うつもり なんです 。 0
k--- o k-- t-------- n----. kē-- o k-- t-------- n----. kēki o kau tsumorina ndesu. k-k- o k-u t-u-o-i-a n-e-u. --------------------------.
Estoy buscando una joyería para comprar un anillo. 指輪を 買うのに 、 宝石店を 探して います 。 指輪を 買うのに 、 宝石店を 探して います 。 0
y----- o k-- n- n-, h----- m--- o s-------------. yu---- o k-- n- n-- h----- m--- o s-------------. yubiwa o kau no ni, hōseki mise o sagashiteimasu. y-b-w- o k-u n- n-, h-s-k- m-s- o s-g-s-i-e-m-s-. ------------------,-----------------------------.
Estoy buscando una tienda de fotografía para comprar un carrete de fotos. フィルムを 買うのに 、 写真屋を 探して います 。 フィルムを 買うのに 、 写真屋を 探して います 。 0
f----- o k-- n- n-, s-------y- o s-------------. fi---- o k-- n- n-- s--------- o s-------------. firumu o kau no ni, shashin-ya o sagashiteimasu. f-r-m- o k-u n- n-, s-a-h-n-y- o s-g-s-i-e-m-s-. ------------------,----------------------------.
Estoy buscando una pastelería para comprar una tarta. ケーキを 買うのに 、 ケーキ屋を 探して います 。 ケーキを 買うのに 、 ケーキ屋を 探して います 。 0
k--- o k-- n- n-, k----y- o s-------------. kē-- o k-- n- n-- k------ o s-------------. kēki o kau no ni, kēki-ya o sagashiteimasu. k-k- o k-u n- n-, k-k--y- o s-g-s-i-e-m-s-. ----------------,-------------------------.

Cambio de idioma = Cambio de personalidad

Nuestra lengua nos pertenece. Constituye una parte importante de nuestra personalidad. Pero sabemos que muchos individuos hablan varios idiomas. ¿Significa esto que esas personas poseen varias personalidades? Los investigadores creen que…¡sí! Cuando cambiamos de lengua, cambiamos también nuestra personalidad. En otras palabras: nos comportamos de manera diferente. Así los han concluido científicos americanos. Estudiaron el comportamiento de mujeres bilingües. Estas mujeres se habían criado en inglés y español. Conocían ambos idiomas y ambas culturas igualmente bien. A pesar de esto, o quizá por eso mismo, su comportamiento dependía del idioma. Cuando hablaban español se mostraban más seguras. También se sentían bien cuando a su alrededor se hablaba español. Pero cuando tuvieron que hablar inglés, su comportamiento cambió. Se mostraron entonces un poco menos confiadas y a menudo también inseguras. Los científicos se dieron cuenta de que las mujeres parecían más aisladas. El idioma que hablamos, por tanto, condiciona nuestro comportamiento. Los investigadores no saben por qué sucede esto. Probablemente nos orientemos en función de las normas culturales. Al hablar, pensamos en la cultura que engloba un determinado idioma. Esto ocurre de forma mecánica. En otras palabras: intentamos adaptarnos a esa misma cultura. Así que nos comportamos como suele ser habitual en cada cultura. Los nativos chinos siempre son muy reservados en los experimentos. Pero cuando hablan inglés se muestran más abiertos. Tal vez modifiquemos nuestro comportamiento para integrarnos mejor. Queremos ser, en definitiva, como aquellos con los que nos comunicamos…
¿Sabías?
El bielorruso es una lengua eslava oriental. Es el idioma nativo de unos 8 millones de personas, las cuales proceden de Bielorrusia, pero también se pueden encontrar hablantes de bielorruso en Polonia. Está estrechamente relacionado con el ruso y el ucraniano, lo que significa que los tres son bastante similares entre ellos. Todos ellos provienen de un ancestro común, el rus. Son muy pocas las diferencias importantes que hay entre ellos. Por ejemplo, la ortografía bielorrusa es estrictamente fonética. Esto significa que la pronunciación de las palabras determina cómo se escriben. Esta característica diferencia al bielorruso de sus lenguas hermanas. También cuenta con muchas palabras que provienen del polaco, algo que no sucede en el ruso. La gramática bielorrusa es muy similar a la de otras lenguas eslavas. Si te gusta este grupo lingüístico, entonces deberías aprender bielorruso.