Libro de frases

es Sentimientos   »   ja 感情

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Sentimientos

56 [五十六]

56 [Isoroku]

感情

[kanjō]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español japonés Sonido más
tener ganas やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある 0
yar--- ---aru y----- g- a-- y-r-k- g- a-u ------------- yaruki ga aru
(Nosotros / nosotras) tenemos ganas. 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 0
wata-h-----i -a --r--i-g--a----s-. w----------- w- y----- g- a------- w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-u- ---------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasu.
No tenemos ganas. 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 0
wa-as-i-ac-- -- y-ru-i g- arim--en. w----------- w- y----- g- a-------- w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-e-. ----------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasen.
tener miedo 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 0
fu--d-a-u f-------- f-a-d-a-u --------- fuandearu
(Yo) tengo miedo. 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 0
f-an-es-. f-------- f-a-d-s-. --------- fuandesu.
No tengo miedo. 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 0
k---ku ar---sen. k----- a-------- k-w-k- a-i-a-e-. ---------------- kowaku arimasen.
tener tiempo 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 0
jik---ā-u j-------- j-k-n-ā-u --------- jikangāru
(Él) tiene tiempo. 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 0
kare ---ji--- g--ar-mas-. k--- w- j---- g- a------- k-r- w- j-k-n g- a-i-a-u- ------------------------- kare wa jikan ga arimasu.
No tiene tiempo. 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 0
kar- -----kan--- ar---sen. k--- w- j---- g- a-------- k-r- w- j-k-n g- a-i-a-e-. -------------------------- kare wa jikan ga arimasen.
aburrirse 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 0
t---u--- -uru t------- s--- t-i-u-s- s-r- ------------- taikutsu suru
(Ella) se aburre. 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 0
ka--------t-iku--- ---t--im--u. k----- w- t------- s---- i----- k-n-j- w- t-i-u-s- s-i-e i-a-u- ------------------------------- kanojo wa taikutsu shite imasu.
No se aburre. 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 0
ka-o-o--a t-i--t-u shite -ma-e-. k----- w- t------- s---- i------ k-n-j- w- t-i-u-s- s-i-e i-a-e-. -------------------------------- kanojo wa taikutsu shite imasen.
tener hambre おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく 0
on--a ga--uku o---- g- s--- o-a-a g- s-k- ------------- onaka ga suku
¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? 0
o--k---a s--te---asu ka? o---- g- s---- i---- k-- o-a-a g- s-i-e i-a-u k-? ------------------------ onaka ga suite imasu ka?
¿No tenéis hambre? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? 0
ona-a -----i -ena- no-e-u-ka? o---- w- s-- t---- n----- k-- o-a-a w- s-i t-n-i n-d-s- k-? ----------------------------- onaka wa sui tenai nodesu ka?
tener sed のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く 0
no-o -a k--aku n--- g- k----- n-d- g- k-w-k- -------------- nodo ga kawaku
(Ellos / ellas) tienen sed. 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 0
karer- ---nod- -a----a----imas- -e. k----- w- n--- g- k------ i---- n-- k-r-r- w- n-d- g- k-w-i-e i-a-u n-. ----------------------------------- karera wa nodo ga kawaite imasu ne.
No tienen sed. 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 0
k-rera wa --d---a-kaw---e----s--. k----- w- n--- g- k------ i------ k-r-r- w- n-d- g- k-w-i-e i-a-e-. --------------------------------- karera wa nodo ga kawaite imasen.

Idiomas secretos

Mediante los idiomas queremos transmitir lo que pensamos y sentimos. La comunicación representa la misión más importante de la lengua. Pero a veces las personas no quieren ser entendidas. Entonces inventan lenguajes secretos. Los lenguajes secretos o cifrados han fascinado a los hombres desde hace miles de años. El mismo Julio César, por ejemplo, tenía su propia lengua secreta. Enviaba mensajes codificados a todas las partes del Imperio. Sus enemigos no podían leer la información codificada. Los lenguajes secretos representan una especie de comunicación protegida. Mediante su empleo nos diferenciamos del resto de personas. Mostramos que somos miembros de un grupo exclusivo. La utilización de lenguas secretas responde a motivaciones diversas. Los amantes se escriben notas cifradas todo el tiempo. Ciertas sectores profesionales han creado también sus propios idiomas. Así hay lenguas de magos, ladrones y comerciantes. Si bien la mayoría de los lenguajes secretos se utilizan para fines políticos. En casi todas las guerras se desarrollaron lenguas cifradas. Los militares, así como los servicios de inteligencia, tienen sus propios expertos en lenguajes secretos. La ciencia de los lenguajes cifrados es la criptología. Los códigos modernos se basan en complicadas fórmulas matemáticas. Descifrarlos es verdaderamente difícil. Nuestra vida resultaría impensable sin las lenguas cifradas. La codificación de datos se emplea recurrentemente en nuestros días. Tarjetas de crédito y emails- todo funciona con códigos. Los niños en particular encuentran muy divertidos los lenguajes secretos. Les gusta intercambiar mensajes secretos con sus amigos. Para el desarrollo cognitivo de los niños los lenguajes secretos incluso resultan beneficiosos… ¡Porque estimulan la creatividad y promueven un gusto por los idiomas!