Libro de frases

es Números ordinales   »   zh 序数词

61 [sesenta y uno]

Números ordinales

Números ordinales

61[六十一]

61 [Liùshíyī]

序数词

[xùshù cí]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español chino (simplificado) Sonido más
El primer mes es enero. 第-- 月--是--月 第-- 月- 是 一- 第-个 月- 是 一- ----------- 第一个 月份 是 一月 0
dì---gè--u--èn---ì--- yuè d- y--- y----- s-- y- y-- d- y-g- y-è-è- s-ì y- y-è ------------------------- dì yīgè yuèfèn shì yī yuè
El segundo mes es febrero. 第-个 ---是--月 第-- 月- 是 二- 第-个 月- 是 二- ----------- 第二个 月份 是 二月 0
dì -r g--yu-f-n s-ì-è- yuè d- è- g- y----- s-- è- y-- d- è- g- y-è-è- s-ì è- y-è -------------------------- dì èr gè yuèfèn shì èr yuè
El tercer mes es marzo. 第-个-月--是 三月 第-- 月- 是 三- 第-个 月- 是 三- ----------- 第三个 月份 是 三月 0
dì--ān--è--uèfè- s-- s-n yuè d- s-- g- y----- s-- s-- y-- d- s-n g- y-è-è- s-ì s-n y-è ---------------------------- dì sān gè yuèfèn shì sān yuè
El cuarto mes es abril. 第四个 ---是 -月 第-- 月- 是 四- 第-个 月- 是 四- ----------- 第四个 月份 是 四月 0
dì -- -è----fèn---ì s- -uè d- s- g- y----- s-- s- y-- d- s- g- y-è-è- s-ì s- y-è -------------------------- dì sì gè yuèfèn shì sì yuè
El quinto mes es mayo. 第五个-月份 是 -月 第-- 月- 是 五- 第-个 月- 是 五- ----------- 第五个 月份 是 五月 0
dì-w- gè-yuèfè- --ì -ǔ y-è d- w- g- y----- s-- w- y-- d- w- g- y-è-è- s-ì w- y-è -------------------------- dì wǔ gè yuèfèn shì wǔ yuè
El sexto mes es junio. 第-个--- - 六月 第-- 月- 是 六- 第-个 月- 是 六- ----------- 第六个 月份 是 六月 0
d----- g--y-èfè----- liù---è d- l-- g- y----- s-- l-- y-- d- l-ù g- y-è-è- s-ì l-ù y-è ---------------------------- dì liù gè yuèfèn shì liù yuè
Seis meses son medio año. 六-月 是-半--。 六-- 是 半- 。 六-月 是 半- 。 ---------- 六个月 是 半年 。 0
li- gè -uè s-ì-b-nni-n. l-- g- y-- s-- b------- l-ù g- y-è s-ì b-n-i-n- ----------------------- liù gè yuè shì bànnián.
Enero, febrero, marzo, 一月, --- 三月 一-- 二-- 三- 一-, 二-, 三- ---------- 一月, 二月, 三月 0
Yī y--,----y-è--sā- -uè Y- y--- è- y--- s-- y-- Y- y-è- è- y-è- s-n y-è ----------------------- Yī yuè, èr yuè, sān yuè
abril, mayo y junio. 四月,----- -月 四-- 五- 和 六- 四-, 五- 和 六- ----------- 四月, 五月 和 六月 0
s- yu----ǔ ----hé--i--yuè s- y--- w- y-- h- l-- y-- s- y-è- w- y-è h- l-ù y-è ------------------------- sì yuè, wǔ yuè hé liù yuè
El séptimo mes es julio. 第-个-月- 是--月 第-- 月- 是 七- 第-个 月- 是 七- ----------- 第七个 月份 是 七月 0
d--q--g- yuè-èn --- -ī --è d- q- g- y----- s-- q- y-- d- q- g- y-è-è- s-ì q- y-è -------------------------- dì qī gè yuèfèn shì qī yuè
El octavo mes es agosto. 第八个--份-是--月 第-- 月- 是 八- 第-个 月- 是 八- ----------- 第八个 月份 是 八月 0
d--bā--- --èf-n-sh--b- --è d- b- g- y----- s-- b- y-- d- b- g- y-è-è- s-ì b- y-è -------------------------- dì bā gè yuèfèn shì bā yuè
El noveno mes es septiembre. 第九-----是 -月 第-- 月- 是 九- 第-个 月- 是 九- ----------- 第九个 月份 是 九月 0
dì ----g- -u-fèn-sh---iǔ-y-è d- j-- g- y----- s-- j-- y-- d- j-ǔ g- y-è-è- s-ì j-ǔ y-è ---------------------------- dì jiǔ gè yuèfèn shì jiǔ yuè
El décimo mes es octubre. 第十-----是--月 第-- 月- 是 十- 第-个 月- 是 十- ----------- 第十个 月份 是 十月 0
dì---- -è -uèfèn s-ì -hí -uè d- s-- g- y----- s-- s-- y-- d- s-í g- y-è-è- s-ì s-í y-è ---------------------------- dì shí gè yuèfèn shì shí yuè
El undécimo mes es noviembre. 第--个-月- - -一月 第--- 月- 是 十-- 第-一- 月- 是 十-月 ------------- 第十一个 月份 是 十一月 0
d--s--yī-è---è--n -h--s-í-ī -uè d- s------ y----- s-- s---- y-- d- s-í-ī-è y-è-è- s-ì s-í-ī y-è ------------------------------- dì shíyīgè yuèfèn shì shíyī yuè
El duodécimo mes es diciembre. 第--个-月- 是 -二月 第--- 月- 是 十-- 第-二- 月- 是 十-月 ------------- 第十二个 月份 是 十二月 0
d- shí-è- -----è-èn -h- s-í-èr y-è d- s----- g- y----- s-- s----- y-- d- s-í-è- g- y-è-è- s-ì s-í-è- y-è ---------------------------------- dì shí'èr gè yuèfèn shì shí'èr yuè
Doce meses son un año. 十二--月- 是 一年 十-- 月- 是 一- 十-个 月- 是 一- ----------- 十二个 月份 是 一年 0
shí'---g- y----- --ì -ī---án s----- g- y----- s-- y- n--- s-í-è- g- y-è-è- s-ì y- n-á- ---------------------------- shí'èr gè yuèfèn shì yī nián
Julio, agosto, septiembre, 七月----, 九月 七-- 八-- 九- 七-, 八-, 九- ---------- 七月, 八月, 九月 0
qī y--, bā--uè,--i- y-è q- y--- b- y--- j-- y-- q- y-è- b- y-è- j-ǔ y-è ----------------------- qī yuè, bā yuè, jiǔ yuè
octubre, noviembre y diciembre. 十-, -一月-- -二月 十-- 十-- 和 十-- 十-, 十-月 和 十-月 ------------- 十月, 十一月 和 十二月 0
s-- --è- --íyī--uè -é sh-'---y-è s-- y--- s---- y-- h- s----- y-- s-í y-è- s-í-ī y-è h- s-í-è- y-è -------------------------------- shí yuè, shíyī yuè hé shí'èr yuè

La lengua materna es siempre la lengua más importante

Nuestra lengua materna es la primera lengua que aprendemos. El aprendizaje es inconsciente: no nos damos cuenta de que se produce. La mayoría de las personas tienen una sola lengua materna. El resto de idiomas son estudiados como lenguas extranjeras. Evidentemente, también hay individuos que se crían en un entorno plurilingüe. Aunque, en la mayoría de los casos, se trata de personas con un dominio diferente de cada idioma. Muchas veces, además, los propios idiomas son utilizados de forma diferente. Una lengua, por ejemplo, puede utilizarse en el trabajo. Otra, en cambio, en el entorno familiar. Lo bien que hablemos una lengua está condicionado por múltiples factores. Si la aprendemos cuando todavía somos niños pequeños, entonces nuestro dominio sobre ella será mayor. Nuestras áreas lingüísticas trabajan de forma más efectiva durante esos años. También es importante que hablemos la lengua con frecuencia. Cuanto más a menudo la usemos, sin duda mejor la vamos a hablar. Sin embargo, los investigadores piensan que un individuo nunca llega a hablar igual de bien dos lenguas diferentes. Uno de los idiomas se impone siempre como el principal. Algunos experimentos parecen confirmar esta hipótesis. Un experimento realizó un estudio con varias personas. Una parte de los sujetos hablaban dos lenguas con soltura. Eran hablantes nativos de chino con el inglés como segunda lengua. La otra mitad de los hablantes hablaba solo inglés. Los sujetos debían resolver tareas sencillas en inglés. Mientras lo hacían se medía su actividad cerebral. ¡Y se registraron diferencias en los cerebros de los sujetos de estudio! En las personas bilingües había una zona del cerebro especialmente activa. En cambio, esta región no mostraba ninguna actividad en las personas que solo hablaban una lengua. Los sujetos de ambos grupos resolvieron las tareas igual de rápido y bien. Pero los hablantes chinos traducían todo a su lengua materna…