las gafas
चष-मा
च----
च-्-ा
-----
चष्मा
0
ca--ā
c----
c-ṣ-ā
-----
caṣmā
(Él) ha olvidado sus gafas.
त---प---च-्म--व-सरून गे--.
त- आ--- च---- व----- ग----
त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-.
--------------------------
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
0
t---pal- c-ṣmā -isarūn- -ēl-.
t- ā---- c---- v------- g----
t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-.
-----------------------------
tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
(Él) ha olvidado sus gafas.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
¿Dónde están sus gafas?
त्-ा-----य--- च-्मा कु-- -ेवला?
त----- त----- च---- क--- ठ-----
त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा-
-------------------------------
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
0
Ty-n---yāc- c-ṣ-ā kuṭ---ṭh--a-ā?
T---- t---- c---- k---- ṭ-------
T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā-
--------------------------------
Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
¿Dónde están sus gafas?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
el reloj
घड्--ळ
घ-----
घ-्-ा-
------
घड्याळ
0
G--ḍ---a
G-------
G-a-y-ḷ-
--------
Ghaḍyāḷa
Su reloj está estropeado.
त्--च--घड--ाळ-क-म-कर- --ही.
त----- घ----- क-- क-- न----
त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-.
---------------------------
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
0
ty--- gh--y-ḷa ---a ---a-- --h-.
t---- g------- k--- k----- n----
t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-.
--------------------------------
tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
Su reloj está estropeado.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
El reloj está colgado en la pared.
घ-्-ाळ-भ--त-व--ट--ग-े-े --े.
घ----- भ------ ट------- आ---
घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े-
----------------------------
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
0
G-aḍ-āḷ--bh-ntī-ara--ā--a-ēlē ā--.
G------- b--------- ṭ-------- ā---
G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē-
----------------------------------
Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.
El reloj está colgado en la pared.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.
el pasaporte
पा-प--र
प------
प-र-त-र
-------
पारपत्र
0
Pā----t-a
P--------
P-r-p-t-a
---------
Pārapatra
el pasaporte
पारपत्र
Pārapatra
Ha perdido su pasaporte.
त---न- -्--च----र---र -र--े.
त----- त----- प------ ह-----
त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े-
----------------------------
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
0
t-ān- t-ācē --ra--tra--ar-v--ē.
t---- t---- p-------- h--------
t-ā-ē t-ā-ē p-r-p-t-a h-r-v-l-.
-------------------------------
tyānē tyācē pārapatra haravalē.
Ha perdido su pasaporte.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
tyānē tyācē pārapatra haravalē.
¿Dónde está su pasaporte?
मग त----े-प---------ठे आहे?
म- त----- प------ क--- आ---
म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े-
---------------------------
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
0
Ma-a----cē ---a--tra --ṭhē ā--?
M--- t---- p-------- k---- ā---
M-g- t-ā-ē p-r-p-t-a k-ṭ-ē ā-ē-
-------------------------------
Maga tyācē pārapatra kuṭhē āhē?
¿Dónde está su pasaporte?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Maga tyācē pārapatra kuṭhē āhē?
ellos /-as – su
त- –-त्--ंच- - -्--ंच-------ांच- -----ांच-या
त- – त------ / त------ / त------ / त--------
त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा
--------------------------------------------
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
0
Tē----yā-̄-ā/ tyā-̄-ī/ ty-n̄cē---y--̄c-ā
T- – t------- t------- t------- t-------
T- – t-ā-̄-ā- t-ā-̄-ī- t-ā-̄-ē- t-ā-̄-y-
----------------------------------------
Tē – tyān̄cā/ tyān̄cī/ tyān̄cē/ tyān̄cyā
ellos /-as – su
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
Tē – tyān̄cā/ tyān̄cī/ tyān̄cē/ tyān̄cyā
Los niños no encuentran a sus padres.
मु--ं-- -्या--- आई - -ड-ल सापडत --ह-त.
म------ त------ आ- – व--- स---- न-----
म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त-
--------------------------------------
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
0
m-lān-- --ān̄-ē --ī-- -aḍīl--s--a-a----āh-t-.
m------ t------ ā-- – v----- s------- n------
m-l-n-ā t-ā-̄-ē ā-ī – v-ḍ-l- s-p-ḍ-t- n-h-t-.
---------------------------------------------
mulānnā tyān̄cē ā'ī – vaḍīla sāpaḍata nāhīta.
Los niños no encuentran a sus padres.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
mulānnā tyān̄cē ā'ī – vaḍīla sāpaḍata nāhīta.
¡Pero ahí vienen sus padres!
हे-ब--, त्यांचे आ- –-वडी---ले.
ह- ब--- त------ आ- – व--- आ---
ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े-
------------------------------
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
0
Hē -a-hā, -yā---- --ī – -a-ī-a ---.
H- b----- t------ ā-- – v----- ā---
H- b-g-ā- t-ā-̄-ē ā-ī – v-ḍ-l- ā-ē-
-----------------------------------
Hē baghā, tyān̄cē ā'ī – vaḍīla ālē.
¡Pero ahí vienen sus padres!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Hē baghā, tyān̄cē ā'ī – vaḍīla ālē.
usted – su
आ-ण –--प-- --आ--ी / आपल------ल्या
आ-- – आ--- / आ--- / आ--- / आ-----
आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य-
---------------------------------
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
0
Ā---a----pal-/ --alī/ āp-lē/-āpa--ā
Ā---- – ā----- ā----- ā----- ā-----
Ā-a-a – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y-
-----------------------------------
Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
usted – su
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
आ-ल- --त--- कशी-झा-ी-श-र-म-न-म---लर?
आ--- य----- क-- झ--- श------ म------
आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-?
------------------------------------
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
0
āpalī -ā-r--kaś- j-ālī ----ā-a-m--l--a?
ā---- y---- k--- j---- ś------ m-------
ā-a-ī y-t-ā k-ś- j-ā-ī ś-ī-ā-a m-u-a-a-
---------------------------------------
āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmāna myulara?
¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmāna myulara?
¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
आ-ली---्नी------आ-े--्री-------ुल-?
आ--- प---- क--- आ-- श------ म------
आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-?
-----------------------------------
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
0
Āp-l-----n- ku--ē--hē ś---ā---my-----?
Ā---- p---- k---- ā-- ś------ m-------
Ā-a-ī p-t-ī k-ṭ-ē ā-ē ś-ī-ā-a m-u-a-a-
--------------------------------------
Āpalī patnī kuṭhē āhē śrīmāna myulara?
¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Āpalī patnī kuṭhē āhē śrīmāna myulara?
usted – su
आपण – आपला-/-आप-ी - -पल--/ -पल-या
आ-- – आ--- / आ--- / आ--- / आ-----
आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य-
---------------------------------
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
0
Ā-a-a-----alā--ā-al-----al-/--pa--ā
Ā---- – ā----- ā----- ā----- ā-----
Ā-a-a – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y-
-----------------------------------
Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
usted – su
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
आ-ली --त्र----ी -ाल- -्रीम-- --म-ड--?
आ--- य----- क-- झ--- श------ श-------
आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट-
-------------------------------------
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
0
āp-lī-y-trā----ī -hālī -r----ī-ś--ḍṭa?
ā---- y---- k--- j---- ś------ ś------
ā-a-ī y-t-ā k-ś- j-ā-ī ś-ī-a-ī ś-i-ṭ-?
--------------------------------------
āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmatī śmiḍṭa?
¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmatī śmiḍṭa?
¿Dónde está su marido, señora Herrero?
आपले-पती --------- श-रीम-- श्म-ड-ट?
आ--- प-- क--- आ--- श------ श-------
आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट-
-----------------------------------
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
0
Ā---- -atī k-ṭh--āhē-- --ī-atī --i-ṭ-?
Ā---- p--- k---- ā---- ś------ ś------
Ā-a-ē p-t- k-ṭ-ē ā-ē-a ś-ī-a-ī ś-i-ṭ-?
--------------------------------------
Āpalē patī kuṭhē āhēta śrīmatī śmiḍṭa?
¿Dónde está su marido, señora Herrero?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Āpalē patī kuṭhē āhēta śrīmatī śmiḍṭa?