Libro de frases

es Pronombres posesivos 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

Pronombres posesivos 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español eslovaco Sonido más
las gafas o--liare o------- o-u-i-r- -------- okuliare 0
(Él) ha olvidado sus gafas. Zabudol-s--sv-j--ok-lia--. Z------ s- s---- o-------- Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
¿Dónde están sus gafas? K-e-le--m- -v-j---k-l-a-e? K-- l-- m- s---- o-------- K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
el reloj h-d-nky h------ h-d-n-y ------- hodinky 0
Su reloj está estropeado. J----h-----y-sú-po-a-ené. J--- h------ s- p-------- J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
El reloj está colgado en la pared. H-d--- -isi-------ene. H----- v---- n- s----- H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
el pasaporte pas p-- p-s --- pas 0
Ha perdido su pasaporte. St-atil-svoj---s. S------ s--- p--- S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
¿Dónde está su pasaporte? K-e --n -á ---j pas? K-- l-- m- s--- p--- K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
ellos /-as – su o-----i-h o-- – i-- o-i – i-h --------- oni – ich 0
Los niños no encuentran a sus padres. Det--nem--- náj-ť-svoj-ch -o-i--v. D--- n----- n---- s------ r------- D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
¡Pero ahí vienen sus padres! Ale----už -ri-hád-a-----h rod---a! A-- t- u- p---------- i-- r------- A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
usted – su Vy-- ---- V--------e V- – V--- V---- V--- V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
¿Cómo fue su viaje, señor Molinero? A-- -o-- Va----e-t-- p-- M-----? A-- b--- V--- c----- p-- M------ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
¿Dónde está su mujer, señor Molinero? Kd- j---a-- -e-a,-pán Mülle-? K-- j- V--- ž---- p-- M------ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
usted – su V- –--á-, V-š-----še V- – V--- V---- V--- V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero? A-- --la--a-- -es--- -a-i Sc-mid-o-á? A-- b--- V--- c----- p--- S---------- A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
¿Dónde está su marido, señora Herrero? K-- -e-Váš --ž--p--i--chm---o--? K-- j- V-- m--- p--- S---------- K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

La variación genética hace posible el habla

De todos los seres vivos que habitan la tierra solo el ser humano habla. Esta circunstancia lo distingue de animales y plantas. Por supuesto, también los animales y las plantas se comunican. Sin embargo, no hablan una lengua articulada. ¿Pero por qué los seres humanos pueden hablar? Para poder hablar se necesitan ciertas características orgánicas y fisiológicas. Estos rasgos físicos se encuentran tan solo en la especie humana. Sin embargo, esto no significa evidentemente que el ser humano los haya desarrollado. En la historia evolutiva nada ocurre sin una razón. En algún momento de su historia, el hombre empezó a hablar. El momento en el que esto sucedió es algo que no se sabe. Pero algo tiene que hacer sucedido cuyo resultado final para el ser humano fue la capacidad de hablar. Los investigadores creen que fue una mutación genética la responsable. Los antropólogos han comparado el ADN de diferentes seres vivos. Es de sobra conocido que un determinado gen influye en el lenguaje. Cuando este gen está dañado, las personas en cuestión tienen problemas con el habla. No consiguen expresarse con claridad y su comprensión de las palabras es muy defectuosa. Se ha investigado este gen en seres humanos, monos y ratones. En humanos y chimpancés es muy similar. Solamente se han detectado dos pequeñas diferencias. Pero estas diferencias se hacen notar en el cerebro. Junto con otros genes, condicionan ciertas actividades cerebrales. Mediante ellas pueden los hombres hablar mientras que los chimpancés, en cambio, no. Con todo, el enigma del lenguaje humano sigue sin estar resuelto. La mutación genética por sí sola no explica la capacidad de hablar. Los científicos implantaron en ratones la variación genética de los humanos. No por eso pudieron los ratones hablar. ¡Aunque sus chillidos sonaban de forma distinta!