Libro de frases

es querer algo   »   de etwas wollen

71 [setenta y uno]

querer algo

querer algo

71 [einundsiebzig]

etwas wollen

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español alemán Sonido más
¿Qué queréis? W-s -o--t -h-? W-- w---- i--- W-s w-l-t i-r- -------------- Was wollt ihr? 0
¿Queréis jugar al fútbol? W-llt-ih---u-ba-l ----le-? W---- i-- F------ s------- W-l-t i-r F-ß-a-l s-i-l-n- -------------------------- Wollt ihr Fußball spielen? 0
¿Queréis visitar a unos amigos? W-l-t-ihr F-e-nd---e-u-h-n? W---- i-- F------ b-------- W-l-t i-r F-e-n-e b-s-c-e-? --------------------------- Wollt ihr Freunde besuchen? 0
querer w----n w----- w-l-e- ------ wollen 0
(Yo) no quiero venir tarde. I-h-w--l nich--spät ko--e-. I-- w--- n---- s--- k------ I-h w-l- n-c-t s-ä- k-m-e-. --------------------------- Ich will nicht spät kommen. 0
No quiero ir. I-- --l--n-c-t-h----h-n. I-- w--- n---- h-------- I-h w-l- n-c-t h-n-e-e-. ------------------------ Ich will nicht hingehen. 0
Quiero irme a casa. I---wi-l -ach-H-u-- --he-. I-- w--- n--- H---- g----- I-h w-l- n-c- H-u-e g-h-n- -------------------------- Ich will nach Hause gehen. 0
Quiero quedarme en casa. Ich------zu-Hau-e-b-e--e-. I-- w--- z- H---- b------- I-h w-l- z- H-u-e b-e-b-n- -------------------------- Ich will zu Hause bleiben. 0
Quiero estar solo /-a. Ic- -ill-alle-- -e-n. I-- w--- a----- s---- I-h w-l- a-l-i- s-i-. --------------------- Ich will allein sein. 0
¿Quieres quedarte aquí? Wil-s--d---i-- b-eib--? W----- d- h--- b------- W-l-s- d- h-e- b-e-b-n- ----------------------- Willst du hier bleiben? 0
¿Quieres comer aquí? Wills- -u h-e- -----? W----- d- h--- e----- W-l-s- d- h-e- e-s-n- --------------------- Willst du hier essen? 0
¿Quieres dormir aquí? Wills--d- -ie- s--la-en? W----- d- h--- s-------- W-l-s- d- h-e- s-h-a-e-? ------------------------ Willst du hier schlafen? 0
¿Quiere irse (usted) mañana? Wo-le- -i- -o---n-abf---e-? W----- S-- m----- a-------- W-l-e- S-e m-r-e- a-f-h-e-? --------------------------- Wollen Sie morgen abfahren? 0
¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana? Wo-l-n S-- ----mo-g------i-en? W----- S-- b-- m----- b------- W-l-e- S-e b-s m-r-e- b-e-b-n- ------------------------------ Wollen Sie bis morgen bleiben? 0
¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana? W-llen Si-------ec-nu-g ---t--orgen --z--l--? W----- S-- d-- R------- e--- m----- b-------- W-l-e- S-e d-e R-c-n-n- e-s- m-r-e- b-z-h-e-? --------------------------------------------- Wollen Sie die Rechnung erst morgen bezahlen? 0
¿Queréis ir a la discoteca? W-ll- ih- in d---Di-ko? W---- i-- i- d-- D----- W-l-t i-r i- d-e D-s-o- ----------------------- Wollt ihr in die Disko? 0
¿Queréis ir al cine? W--l- i-- -----ino? W---- i-- i-- K---- W-l-t i-r i-s K-n-? ------------------- Wollt ihr ins Kino? 0
¿Queréis ir a un café? Wo--t-ihr-i---Café? W---- i-- i-- C---- W-l-t i-r i-s C-f-? ------------------- Wollt ihr ins Café? 0

Indonesia, un país con muchas lenguas

La República de Indonesia es uno de los mayores países del planeta. Aproximadamente 240 millones de personas viven en el país insular. Mucha de su población pertenece a diferentes grupos étnicos. Se cree que en Indonesia hay casi 500 grupos étnicos. Tales grupos y pueblos tienen diferentes tradiciones culturales. ¡Y por supuesto hablan muchos idiomas distintos! En Indonesia se hablan alrededor de 250 lenguas. Además hay otros muchos dialectos. Las lenguas de Indonesia son clasificadas según el grupo étnico. Así se habla, por ejemplo, del idioma javanés o de la lengua balinesa. Esta enorme cantidad de idiomas acarrea naturalmente problemas. Dificultan tanto una economía como una administración eficientes. En respuesta a esa situación, se estableció un idioma nacional. Desde su independencia en 1945, la lengua oficial del Estado es el bahasa Indonesia . Se enseña en las escuelas junto con el resto de lenguas maternas. Si bien no todos los habitantes de Indonesia lo hablan. Solo el 70% de los indonesios son capaces de hablar el bahasa Indonesia. Este indonesio oficial es ‘apenas’ la lengua natal de 20 millones de personas. De manera que los numerosos idiomas regionales todavía tienen una gran importancia. Para los aficionados a las lenguas es el de Indonesia un caso particularmente interesante. Porque aprender indonesio tiene muchas ventajas. La lengua se considera relativamente sencilla. Las reglas gramaticales se aprenden bastante rápido. La pronunciación se sigue con naturalidad de la escritura. Tampoco la ortografía es complicada. Muchas palabras indonesias proceden de otras lenguas. Y además: el indonesio será muy pronto uno de los idiomas más importantes. Son suficientes razones para empezar a aprenderlo, ¿verdad?